Weil ihr Liebesnest neben einer Garage lag, die abgerissen wurde, als diese Schadstoffe gefunden wurden. | Open Subtitles | لأن غرفة نومهما كانت بقرب كراج تم هدمه بعد أن وجدت فيه تلك المواد |
Hier sehen Sie eine Gewehrkugel, die dicht neben der Wirbelsäule dieses Menschen eingedrungen ist. | TED | كما ترون يمكن رؤية طلقة الرصاص التي اخترقت واستقرت بقرب العمود الفقري لهذا الشخص |
Die Sorals, sie haben eine Farm in der Nähe von Puyanne. | Open Subtitles | السورال , لديهم مزرعة بقرب بيوان أنا صديقة أبنتهم أليكس |
Whet Moser: Es gibt wahrscheinlich an fast jeder Ecke ein Geschäft, in der Nähe meiner Arbeit, das Utensilien mit Chicagos Flagge verkauft. | TED | ويت موسير: بدا كما لو أن هناك محلا على الأقل في كل جزء من المدينة بقرب مكان عملي يبيع علم شيكاغو كمقتنيات شخصية |
Sie können mit einer vollen Brieftasche die Damen an der Bar beeindrucken. | Open Subtitles | افعل ذلك، ويُمكنك الجلوس بقرب البار مع محفظة مُمتلئة لإذهال السيّدات. |
Ich glaube, wir sind nah am Nest. | Open Subtitles | اعتقد إننا بقرب العش |
Also, da ist ein Element von Performance und ein Element von Skulptur und ein Element, wo man sich selbst spürt, so nah an sich selbst. | TED | إذا فهناك عنصر الأداء, و عنصر النحت, و هناك عنصر الإحساس بالذات, بقرب المرء لذاته. |
So nahe am Äquator sind sie größer. | Open Subtitles | يغدو مظهرهم أضخم بقرب خطّ الاستواء. |
DH: Doch halt, Barry, da liegt ja noch eine Keule neben meinem Fuß. | TED | دان هولزمان : انتظر ما زال هناك واحدة هنا بقرب قدمي |
Ich habe es auf dem Boden gefunden, neben dem Gepäckband. Warum freuen Sie sich so darüber? | Open Subtitles | وجدتها على الأرض بقرب المعطف امام حزام الأمتعة |
Da saß ich nun, genau neben den Leichen meiner Eltern... und wartete darauf, dass mich jemand fragt, warum ich sie umgebracht hab. | Open Subtitles | لقد كنت هناك أجلس بقرب جثث أبواى أنتظر شخصا ليسألنى لماذا قتلتهم |
Sie sitzen alle neben dem Boiler, eingepfercht in diesem versteckten Raum. | Open Subtitles | و بقرب غرفة الغلي , جميعهم حشروا في هذه المنطقة, هذه الغرفة الخفية |
Ich spiele den einarmigen Wahhabi-Krieger... der in die Höhle neben Bin Laden scheißt. | Open Subtitles | إني أصور نفسي على أنني مقاتل وهّابي يتغوّط بقرب كهف كان به بن لادن |
Ich hab Ihnen ein Eckbüro besorgt, ...direkt neben meinem. | Open Subtitles | ستعود معي. لدي مكتب لأجلك في آخر الرواق بقرب مكتبي. |
Und die meisten Orte im Universum, gewöhnliche Orte im Universum, sind nicht in der Nähe irgendeiner Galaxie. | TED | ومعظم الأماكن في الكون، مكان تقليدي في الكون،.. ليس بقرب أي مجرات. |
Sie sollte nicht in der Nähe sein. | Open Subtitles | لا يجب أن تكون بأي مكان بقرب البنك حين نضرب ضربتنا |
Er ist robust genug und braucht eine Wohnung in der Nähe des Hospitals. | Open Subtitles | انه قوى البنية ويحتاج للسكن بقرب المستشفى |
Da sind unerklärliche Fadenmarkierungen rund um den Bahnhof und unten an der Signatur. | Open Subtitles | فهنالك خطوط غريبة وغير مفهومة في المكان الذي بقرب التوقيع |
Ich kam an der Umkleide vorbei. Eigentlich hätte keiner mehr hier sein sollen. | Open Subtitles | لم أر شيء كنت أمر بقرب الغرفة و كان الوقت متأخراً |
Es ist ein Phänomen, wo, wenn du in der Nähe von Leuten aus der Vergangenheit bist, du anfängst, dich wie die zu benehmen. | Open Subtitles | لا، إنها ظاهره عندما تكون بقرب شخص من الماضي تبدأ بالتصرف مثلهم |
Du wohnst nah am Restaurant. Wenigstens das kann ich tun. | Open Subtitles | تعيش بقرب المطعم هذا أقل واجب |
Ungefähr so, wie wenn man nah an die gute Schule zieht. | Open Subtitles | نوعًا ما، كالانتقال إلى منزل بقرب مدرسة جيدة. |
Wir verfrachten sie in den Wagen, fahren sie zum Mulholland Drive, rufen die Polizei an und sagen, wir hätten nahe am Rand eine Betrunkene gesehen. | Open Subtitles | ثم نحملها إلى السيارة ونأخذها إلى قمة جبل (مالهولاند) ونستدع الشرطة ونذكر بأننا رأينا إمرأة ثملة تتجه بقرب الحافة |
Völlig durchnässt. Kommen Sie ans Feuer. | Open Subtitles | أنتَ مبللٌ بالكامل تعالَ واجلس بقرب النار |