"بكامل" - Translation from Arabic to German

    • ganze
        
    • ganz
        
    • volle
        
    • gesamte
        
    • gesamten
        
    • voll
        
    • ganzen
        
    • vollständig
        
    • mit voller
        
    • freien
        
    • im Vollbesitz
        
    • Umfang
        
    • sehenden
        
    Wieder nehmen wir die Linie und ersetzen sie rekursiv durch die ganze Form. TED مجددا, كل ما نفعله هو أخذ خطوط و استبدالها بشكل متكرر بكامل الشكل.
    Ich und meine Admirale... wir saßen an Deck... ganz leger gekleidet... und reden über Politik. Open Subtitles أنا والأدميرالات، ..جلسنا علىالسريرِ. بكامل ملابسنا الرسميه.
    Ja, aber es dauert 'ne Weile, bis er volle Leistung bringt. Open Subtitles سأستغرق بعض الوقت لأجعله يعود للعمل بكامل طاقته، برغم ذلك.
    Die Wahl durch die gesamte Generalversammlung würde die Rechenschaftspflicht des Rates gegenüber allen Mitgliedern der Organisation stärken. UN ومن شأن الاقتراع العام أن يخضع على نحو أكبر للمساءلة أمام المنظمة بكامل أعضائها.
    Okay, also hast du mit dem gesamten Lacrosse Team geschlafen und der Krieg war vorbei? Open Subtitles حسناً , لذا نِمتَ بكامل فريق لعبة الكروس والحرب فقط ذهبت بعيداً؟
    Überzeuge dich nun von der absoluten Überlegenheit... dieser voll einsatzbereiten und bewaffneten Kampfstation. Open Subtitles و الآن شاهد قوة نيران هذه المحطة و التى تعمل بكامل طاقتها
    Hier stell dir mit der ganzen Leistung deiner Vorstellungskraft Britney Spears vor. TED في غرفة المعيشة، بكامل خيالك تصّور بريتني سبيرز
    Wenn die Starkstromanlage mit voller Kapazität arbeitet, fliegt nicht nur die Kirche, sondern die ganze Stadt in die Luft. Open Subtitles إذا الضغط العالى الموجود ، عمل بكامل قدرته ليس الكنيسة فقط ، لكن البلدة . بأكملها ستنفجر
    Vielleicht kann ich mit Rigfort reden. lhm die ganze Story erzählen. Open Subtitles ربما أستطيع التحدث إلى رجفورت وأخبره بكامل القصة
    Als Van Aldin Oil seine Firma aufkaufen wollte, stimmte er nur unter der Bedingung zu, dass die ganze Belegschaft bleiben darf. Open Subtitles ثم عندما قامت شركة فان الدن للبترول بشراء حصته وافق على شرط حازم بان يحتفظوا بكامل القوة العاملة
    Sie verschwenden Ihre Zeit. Sie ist nicht ganz richtig im Kopf. Open Subtitles أنتِ تضيعين وقتك انها ليست بكامل قواها العقليه
    Der Typ ist nicht ganz richtig. Vielleicht hat er seine Medikamente nicht genommen. Open Subtitles الرجل منقطعٌ تماما ، ربما لا يتناول دواءه لا أدري لكنه ليس بكامل وعيه
    Wenn ich deine volle Männlichkeit empfangen soll, musst du ausgeruht sein. Open Subtitles اذا رغبت ان تنعم بكامل فحولتك يجب ان ترتاح جيداً
    In dem Moment bekamen wir die volle Unterdrückung vom dänischen Staat mit von der Welt sanktioniert. Open Subtitles في تلك اللحظة، شعرنا بكامل قوة القمع من الحكومة الدانمركية، مقاطعة من العالم.
    Dieser gesamte Haushalt bemüht sich, Sie wieder hochzupäppeln. Open Subtitles هذا المنزل يعمل بكامل طاقته فقط لأجلك ، لمساعدتك على التحسن
    Er hat in seinem Testament verfügt, dass er Sie als Erbe für seine gesamte finanzielle Hinterlassenschaft wollte. Open Subtitles لقد ذكر في وصيته ، أنه يوصي لكِ بكامل أمواله
    Ihre Mandanten zu durchleuten, und zwar mit den gesamten Macht der Börsenaufsicht. Open Subtitles بالسعي خلف عملائكم بكامل قوة لجنة الأوراق المالية والبورصات
    Sie wusste, wenn ihr Mann von ihrem Geheimnis erfuhr, würde sie seinen Zorn voll zu spüren bekommen. Open Subtitles عرفت أنه إذا اكتشف زوجها سرها فستشعر بكامل غضبه يصب عليها
    Wie wäre es, wenn ich Ihnen eine Geschichte erzählen könnte, an die Sie sich mit Ihrem ganzen Körper und nicht nur mit Ihrem Verstand erinnern würden? TED ماذا لو كان بامكاني أن أقدم لكم قصة حيث سيكون بمقدوركم تذكرها بكامل حواسكم وليس فقط بعقلكم؟
    Die Verpflichtungen der einzelnen Geber im Rahmen der Initiative „Hilfe für Handel“ sollten rechtzeitig und vollständig umgesetzt werden. UN وينبغي لفرادى المانحين الوفاء في المواعيد المقررة بكامل التزاماتهم المتصلة بالمعونة لصالح التجارة.
    Ich gab dir die Möglichkeit, mir aus freien Stücken zu helfen, doch du hast dich für den Schmerz entschieden. Open Subtitles إني اعطيك الفرصة لمعاونتي بكامل إرادتك و لكنك اخترت طريق الألم
    Der Präsident ist im Vollbesitz seiner Kräfte... und hat die Regierungsgewalt in der Hand. Open Subtitles الرئيس بكامل قواه ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية
    Der Sicherheitsrat fordert die ivorischen politischen Akteure nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen in vollem Umfang und ohne weitere Verzögerung nachzukommen. UN ويحث مجلس الأمن الجهات السياسية الإيفوارية الفاعلة على الوفاء بكامل التزاماتها دون مزيد من الإبطاء.
    Diese Reaktion ist verständlicherweise umstritten, da sie diejenigen belohnt, die auf riskante Vermögenswerte gesetzt haben; dabei akzeptierten viele von ihnen das Risiko sehenden Auges und tragen einen Teil der Verantwortung für die Krise. Doch kann eine wirksame Rettung nicht anders durchgeführt werden. News-Commentary ومن المفهوم أن تثير مثل هذه الاستجابة قدراً كبيراً من الجدال، وذلك لأنها تكافئ هؤلاء الذين يراهنون على الأصول الخطيرة، والذين تقبل العديد منهم المجازفة بكامل وعيهم، والذين يتحملون بالتالي بعض ال��سؤولية عن اندلاع الأزمة. ولكن الإنقاذ الفعّال ليس من الممكن أن يتم بأي صورة أخرى. فالسياسة التي تسفر عن إفقار أصحاب الأصول المالية الخطيرة هي في واقع الأمر سياسة تعمل على تعطيل دينامكية الاقتصاد الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more