"بل لأنك" - Translation from Arabic to German

    • sondern weil
        
    Du durchsuchst ihn nicht, weil du es willst, sondern weil du es musst, klar? Open Subtitles قم بتفتيشه ، ليس لأنك تريد ذلك بل لأنك مجبر على القيام بذلك
    Nicht weil es in ist, sondern weil Sie es seit 40 Jahren so halten und Sie ungern Bewährtes ändern. Open Subtitles ليس لأنه مفيد , بل لأنك تشربه منذ 40 عاما وأنت تحب الأشياء المفيدة
    Du hast sie gegen den Rat des Arztes entschieden, nicht um mich zu retten, sondern weil du es nicht ertragen konntest einen Krüppel als Sohn zu haben. Open Subtitles لقد كنت ضد نصيحة الأطباء لا لأنك تريد إنقاذي بل لأنك لا تتحمل وجود ابن كسيح لك
    Es war nur, wie wir nun wissen, nicht von Herzen, sondern weil Sie sie brauchten. Open Subtitles فقط الآن نعلم أنه ليس كرم أخلاق بل لأنك تحتاجينها
    Was sagen Sie den Leuten, die sich angegriffen fühlen, nicht nur, weil Sie Tiere jagen, sondern weil Sie in jeder Folge zu Jesus beten? Open Subtitles إذاً, ماذا تقول للناس الذين يشعرون بالإهانة بسبب عرضك ليس بسبب الصيد بل لأنك تصلي للمسيح بشكل منفتح في كل حلقة؟
    Nicht, weil du so böse bist, sondern weil du so blöd bist. Open Subtitles ليس لأنك مشاغب جداً، بل لأنك بذلك الدرجة من الغباء
    Unsterblich wird man nicht durch Siege, sondern weil man nie verloren hat. Open Subtitles ويتذكرك الناس لا بسبب الفوز بل لأنك لم تخسر أبداً
    Ihr bleibt, um mit den Bürgern von Gresit zu sterben, nicht nur, weil es eine gute Tat wäre, sondern weil Ihr den Leichnam Eures Enkels nicht habt? Open Subtitles بمعنى آخر، أنت تبقى لتموت مع أخيار غريشت وليس لأنه أمر جيد فقط، بل لأنك لا تملك جسد حفيدك أيضًا؟
    Nein, sondern weil Sie schwach sind. Open Subtitles لا ، بل لأنك ضعيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more