"بناءً" - Translation from Arabic to German

    • basierend
        
    • Laut
        
    • Nach
        
    • wegen
        
    • Basis
        
    • Grundlage
        
    • Begründung
        
    • aufgrund
        
    Er behauptet, sie wurde basierend auf einer UNESCO-Studie durchgeführt. TED وهو يدّعي بأنها أجريت بناءً على دراسة أجرتها اليونيسكو.
    Um mir nahezulegen, dass das Skript etwas taugt, basierend nur auf der Möglichkeit, dass es in diese Liste aufgenommen wird. TED للإقتراح بأن النص له الجدارة بناءً فقط على إمكانية إدراجه في قائمة من السيناريوهات المحبوبة
    basierend darauf, was Laut seiner Meinung in meinem besten Interesse liegt, unabhängig davon, was ich als Patientin will oder davon halte. TED بناءً على تصوره لمصلحتي بغض النظرعما أريده أو أؤمن به كمريضة
    Aber Laut dem Buch der Schatten, war eine unserer Vorfahren eine Hexe namens Melinda Warren. Open Subtitles ولكن بناءً لما جاء في كتاب الظلال أحد جداتنا كانت ساحرة اسمها, ميليندا ويرين
    Also verurteilen Sie eines der beiden Nach dem Zufallsprinzip zum Tode? Open Subtitles أنت إذاً تحكم على أحدهما بالموت بناءً على احتمال عشوائي؟
    Wir nennen uns selber Sunniten oder Shiiten, und in vielen Teilen der Welt töten sich Moslems gegenseitig, nur wegen diesen verschiedenen Bezeichnungen. Open Subtitles ندعو أنفسنا، سنّة أو شيعة وبأنحاء كثيرة من العالم يقتل المسلمون بعضهم بعضاً فقط بناءً على هذه التصنيفات المختلفة
    Ohne Ton, füllt mein Gehirn die Lücken basierend auf der Bewegung, die ich sehe. TED في غياب الصوت، يملأ دماغي الفجوات بناءً على الحركة التي أراها.
    Gibt es eine Chance, dass Politiker, dass das Land generell einen Befund wie den ernst nehmen würde und darauf basierend Politik machen würde? TED هل هناك أي فرصة أن يأخذ السياسيين في البلاد، هذه الحقائق بكل جدية ويغيروا السياسات بناءً عليها؟
    Diese Aussage war ausgesprochen kritisch gegenüber meinen Kollegen, meinen Ministern, die, meiner Ansicht Nach, einen Krieg eingeleitet hatten, basierend auf einer Lüge. TED تضمنت شهادتي انتقادا عميقا لزملائي، وزرائي ، الذين، في نظري، شنوا حربا بناءً على معلومات كاذبة.
    324 Familien durch diesen Trauerprozeß zu führen, basierend auf einer Lüge? Open Subtitles وإخضاع 324 عائلة لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟
    Ich habe Monica Hunters Geschichten der letzten zehn Jahre verglichen und ich erschaffte ein heuristisches Modell, basierend auf ihren Quellen. Open Subtitles قارنت كل قصص مونيكا فى العشر سنوات الماضيه وصنعت برنامج كشف بناءً على مصادرها
    Hier, Mom, ich hab eine echte Rakete gebaut. basierend auf dem Makkaroni-Prototypen! Open Subtitles انظري، أمّي، صنعتُ صاروخاً حقيقيّاً بناءً على أنموذج المعكرونة
    basierend auf der Anzahl meiner seltsamer Begegnungen... mit fremden Männer, die morgens ihre Wohnung verlassen haben,... plus der Anzahl der Male, als sie in den selben Klamotten anhatte wie in der Nacht zuvor,... Open Subtitles بناءً على العدد من اللقاءات المُحرجة التي حظيت بها مع رجال غرباء يغادرون شقتها في الصباح زائداً عدد المرات
    Wir brauchen eine behutsame Herangehensweise, und basierend auf euer früheren Beziehung... Open Subtitles سوف تحتاج بعض العطف، و بناءً على علاقتكم في الماضي...
    Der Geschlechterkrieg ist Laut dieser Sichtweise in unsere DNA eingebaut. TED الحرب بين الجنسين مزروعة في حمضنا النووي بناءً على هذه الرؤية.
    Acht Wochen, nachdem meine Nummer veröffentlicht wurde, nahm ich als Journalist an einer Pressekonferenz teil, die der Kandidat hielt, der Laut Umfragen an Beliebtheit gewann, TED بعد نشر رقمي ب 8 أسابيع، حصلت على رخصة صحفي لدخول مؤتمر صحفي للمرشح الأقوى بناءً على استطلاعات الرأي.
    Nach den Leichenflecken wurde sie direkt Nach ihrer Ermordung in den Müllcontainer geworfen. Open Subtitles بناءً على زرقة بشرتها. فأنها وُضِعت في حاوية القمامة مباشرةً بعد مقتلها
    Nach dem, was sie in den Taschen fanden. Ein Zahnarzt muss die Identität klären. Open Subtitles بناءً على ما وجدوه في جيوبه, سنحتاج إلى سجلات الأسنان للتأكد من هويته.
    Manche mehr als andere. Bitte urteile nicht über mein gesamtes Geschlecht wegen einer Nacht. Open Subtitles البعض أكثر من غيرهم، من فضلكَ لا تعرّف جنسي بالكامل بناءً على ليلة واحدة
    Nach sorgfältiger Arbeit können wir Anklagen wegen Korruption einbringen gegen fünf Personen, die möglicherweise auch den Bürgermeister betreffen. Open Subtitles بناءً على الإجتهاد نحن نرافق خمسة قضايا فساد ضد أفراد ربما وربما لا إرتبطوا بالعمدة
    Auf dieser Basis gibt er jedem von ihnen Ratschläge. TED ومن ثم ينقل المشورة لكل شخص منهم بناءً على ذلك.
    Auf dieser starken Grundlage zogen sie Investitionen an und fingen an, selbst weiterzuverarbeiten, und konnten so höherwertige Produkte, wie Stärke aus Maniok, exportieren. TED بناءً على هذه القوة، جذبوا الاستثمارات وبدؤوا في المعالجة، قدرتهم على تصدير منتجات ذات قيمة عالية مثل النشا من كسافا
    Cyril O'Reily wurde eine Aussetzung gewährt, basierend auf einer neuen Begründung seiner Revison. Open Subtitles تمَ مَنح (سيريل أورايلي) إيقاف للحُكم بناءً على وقائِع جديدة في استئنافِه
    Sie fangen an nicht nur kommerzielle Marktentscheidungen zu treffen, sondern entscheiden auch, was sie anbauen aufgrund von Informationen, die von Preisen der Terminbörse kommen. TED يبدأوا باتخاذ ليس فقط قرارات تسويقية تجارية ، لكن أيضاً قرارات تتعلق بالزراعة، بناءً على المعلومات التي تأتيهم من مستقبل أسعار السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more