Und als wir von der Startbahn abhoben und sich die Räder vom Asphalt hoben und wir flogen, hatte ich das unglaublichste Gefühl von Freiheit. | TED | و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية. |
Der Idiot witzelt über faule Römer, und wir schwitzen hier. | Open Subtitles | هذا الأحمق يتحدث عن كسل الرومانيين بينما نحن نعرق دماً طوال اليوم. |
während wir hier weitermachen, erzähle ich Ihnen, wie es in den Fabriken abläuft. | TED | إذاً بينما نحن مستمرين أريد ان اخبركم كيف يبدو ذلك في المصانع |
Warum bleibst du nicht bei ihr, während wir das Buch holen? | Open Subtitles | ولكن لماذا لا شنق معها بينما نحن تذهب للتحقق الكتاب؟ |
Er möchte, dass Sie ihm helfen wenn wir hier fertig sind, also los. | Open Subtitles | ,وطلب ان تنضما انتما الاثنان اليه .بينما نحن نتحدث هنا .لذا اذهبوا |
Wir bemerken ihn außerhalb der Arbeit. wenn wir pendeln, wenn wir zu Hause sind, wenn wir uns regenerieren wollen. | TED | نشعر به خارج العمل. خلال تجوالنا اليومي، بينما نحن في المنزل، بينما نحصل على نقاهة. |
Wo wir nun schon hier sind, werde ich mir die Frau mal ansehen. | Open Subtitles | أعتقد بينما نحن هنا أنا قد آخذ أنظر إلى زوجة السّيد كرومب. |
Aber solange wir es sind, werden Sie wohl einen weiteren Stuhl benötigen. | Open Subtitles | ، بينما نحن هنا أعتقدُ بأنكَ ستحتاجُ .لكرسيّ آخر عمَّ تتحدث؟ |
und wir sitzen hier gemütlich und genießen das schöne Leben. | Open Subtitles | بينما نحن هنا نمرح و نتمتع بالحياة المرفهة |
Sie waren zu fröhlich und wir gelangweilt. | Open Subtitles | في دفاعنا, أنتِ فرحة جداً بينما نحن تعيسون. |
Schön, dass du die Karibik genießt, und wir ohne Heizung in New York frieren. | Open Subtitles | انا سعيد جدا لانك مستمتع بالعيش في الكاريبي بينما نحن نتـكَوّم بدون تدفئة في نيويورك |
Die kriegen den besten Schinken, und wir können Reis fressen. | Open Subtitles | انتهى بهم المطاف بقصورٍ شامخة، بينما نحن نأكل الأرز. |
Sie sind dabei es unter Verschluss zu halten, während wir die Mädels aufspüren. | Open Subtitles | إنهم يعملون على إبقاء هذا الأختطاف بشكل هادئ بينما نحن نتعقب الفتيات |
während wir die Patienten behandeln, möchte ich ihre Arbeiter nicht im Weg. | Open Subtitles | بينما نحن نعالج المرضى، لا أريد عمّالك أن يقفوا في الطريق. |
Solange du keine weiteren Gymnastikübungen machst, während wir da unten sind. | Open Subtitles | طالما لا تقوم بالمزيد من حركات الجمباز بينما نحن بالأسفل. |
Wie all diese Gedanken ist er nutzlos und schädlich, denn so denken wir nicht, wenn wir bei der Arbeit sind. | TED | وككل أوقات الاجترار، هي غير نافعة ضارة، لأننا وأبدًا لا نستدعيها بينما نحن في العمل نؤدي ما علينا. |
Manchmal, wenn wir Liebe machen, trägst du mich irgendwohin über den Regenbogen. | Open Subtitles | احيانا يا سايل بينما نحن نمارس الحب تأخذني الي ما فوق قوس قزح |
wenn wir schon im Videoladen sind, könnten wir uns einen Western leihen! Oh. | Open Subtitles | بينما نحن في متجر الفيديو " Die Hard " يمكن أن نستأجر |
Willst du etwa ernst werden, Wo wir gerade hier abhängen? | Open Subtitles | ــ نعم يا رجل أنت لن تصبح جاد بينما نحن نتناول شراب |
Ich möchte Ihnen gerne etwas sagen, solange wir hier draußen sind. | Open Subtitles | أريد أن أوضح لك شئ بينما نحن هنا بالخارج |
Ihren Plan, die Gleichstellungsbewegung zu untergraben, und er spaziert gerade eben als freier Mann heraus. | Open Subtitles | عن خططك لتقويض الحركة التيارية وهو الآن يرحل من هنا حرا بينما نحن نتحدث |
H2O plus NO2, wie wir es neulich machten. | Open Subtitles | إتش 2 أو زائد لا 2 بينما نحن عَمِلنا قبل أيام، إذا تَتذكّرُ. |
Wir waren ja gar nicht zusammen, wie konnten wir uns da trennen? | Open Subtitles | انتظري , كيف نكون قد انفصلنا بينما نحن لم نخرج ؟ |