"بين يدي" - Translation from Arabic to German

    • in den Händen
        
    • in die Hände
        
    • in meinen Armen
        
    • in meiner Hand
        
    • in meinen Händen
        
    • in die Hand
        
    • in meine Hände
        
    Sie, und Personen wie sie, ihr Vorfahren, haben nicht die besten Erfahrungen in den Händen der Ärzte und Krankenhäuser oder den Versicherungen gemacht. TED فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة بين يدي الأطباء وفي المستشفى أو في شركات التأمين.
    Gegenwärtig liegt die Situation in den Händen... dieses erhabenen Staatskörpers. Open Subtitles الموقف الآن مُستقر بين يدي هذا الجسد المهيب
    Verrückt, was so ein dummes, kleines Buch in den Händen eines dummen, kleinen Mädchens anrichten kann. Open Subtitles غريب، الضرر الذي يمكن أن يفعله كتاب صغير خصوصا إذا وقع بين يدي فتاة صغيرة غبية
    Hört zu. Ich will auch nicht, dass Brin dem Feind in die Hände fällt. Open Subtitles إستمعوا إلي ، أنا أكثر منكم في عدم رغبتي في رؤية برين تسقط بين يدي الأعداء
    Als ich seinen Leichnam im letzten Juni in meinen Armen zum Grab trug, wurde mir klar, dass ich für meine Meinung einen hohen Preis gezahlt hatte. TED عندما حملت جسده بين يدي لدفنه في يونيو من العام الماضي، أدركت أني دفعت الثمن غالياً لأجعل صوتي مسموعًا.
    eines sehr präzisen Diagnosegeräts in meiner Hand halten. TED من خلال جهاز التشخيص القوي الذي بين يدي.
    Ich werde diese Erinnerung in meinen Händen halten... so sorgfältig, als wäre es eine Schale randvoll mit frisch gemolkener Milch. Open Subtitles وسأحمل تلك الذاكرة . . بين يدي بعناية كطاسة الحليب الطازج
    Ich wollte Ihr Herz in die Hand nehmen und einfach nur Leben hineinpumpen. Open Subtitles أردت أخذ قلبك بين يدي و ببساطة أضخ الحياة فيه
    - Mum ist in den Händen von Jesus... - Hörst du jetzt mit diesem Scheiß auf? Open Subtitles ـ أمي بين يدي الرب ـ هل يمكنك أن تكف عن هذا الهراء؟
    Wir haben alles getan, was wir konnten. Es liegt jetzt in den Händen der Götter. Open Subtitles لقد فعلنا ما بوسعنا الأمر الآن بين يدي الآلهة
    Jemandem zufolge hat der Mörder den Koffer und wir fanden ihn in den Händen unseres Lieblingspsychopathen. Open Subtitles استناداً لشخص ما فالقاتل يملك الحقيبة ولقد قمنا بإيجادها بين يدي مختلنا المفضل
    Dank einer tödlichen Kombination deines Hasses und deiner Unfähigkeit ist der Beweis, den du mir gestohlen hast, jetzt in den Händen unseres mächtigsten Gegners. Open Subtitles بفضل كراهيتك وغبائك، بات الدليل الذي سرقته منّي بين يدي ألد أعدائنا.
    Eure Tochter ist in den Händen von Wikingern, die offenbar Schiffbruch erlitten haben. Open Subtitles إبنتك بين يدي مجموعة من الفايكينغ ومن الوضح أنهم عالقون
    Dass diese Drohnen in den Händen einer Terroristin sind? Open Subtitles أنّ هذه الطائرات الآلية بين يدي إرهابية؟
    Minnie Mink hätte den Miederwarenladen... das Wertvollste, was sie auf der Welt hat, in den Händen eines dreckigen Mexikaners gelassen? Open Subtitles قد تركت كوخ الخرداوات و هو أغلى ما تملكه في العالم و تركته بين يدي مكسيكي لعين
    - Ihre Leben in die Hände - des Anderen legend, jeden Tag. Open Subtitles ويضع أحدهما حياته بين يدي الآخر كلّ يوم.
    Mal schauen, was wir für die Welt beitragen können,... bevor wir uns in die Hände Gottes begeben. Open Subtitles لنرى كيف سنُساهم بتعمير هذا العالم قبل أن نمكث بين يدي الإله
    Sie teilen Informationen. Sie legen vielleicht ihr Leben in die Hände dieser Person. Open Subtitles تتشاركون المعلومات وربّما تضعين حياتكِ بين يدي هذا الشخص
    Als ich ihn in meinen Armen hielt, da war es nicht so, dass seine Augen zugingen. Open Subtitles عندما كنت أحمله بين يدي عندما كنت أحمله بين يدي لم يكن الامر وكأني أرى عيناه تغمضان أو شئ من هذا القبيل
    Zweimal treff' ich dich heute, und beide Male endest du in meinen Armen. Open Subtitles وفي كلتا المرتين تنتهين بين يدي
    Hebrons Leben liegt in meiner Hand. Wenn ich sterben muss, stirbt er auch. Open Subtitles حياة حبرون بين يدي إذا أنا سأموت سيموت معي
    Na ja, weißt du, was ich neulich gesagt habe, nämlich dass ich dein Herz in meinen Händen halten möchte... Open Subtitles أريدكِ أن تعرفي ماقلته بذلك اليوم تلك الأشياء السخيفة حول أحضن قلبكِ بين يدي
    Wenn ich litt, warst du bei mir und gabst mich nicht in die Hand des Feindes. Open Subtitles لأنه معلوم لديك بأن روحي في المحن والشدائد و لاتوقعني بين يدي العدو
    Und gerade als die Frau, die mich als Erwachsenen kennen lernen wollte, mich kennenlernte, verwandelte sie sich in eine Kiste voll Asche und wurde in meine Hände gelegt. TED وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more