Um im Showgeschäft oben z bleiben... mss man immer etwas Nees bringen! | Open Subtitles | إن رغبت بالبقاء في ذلك المجال فعليك أن تبقي نفسك مرناً |
Wenn es so bleiben soll, tust du genau, was ich dir sage. | Open Subtitles | إذا أردت أن تبقي الأمور كذلك، يجب أن تفعل ما أقول |
Ich weiß nur, dass ich das Beste aus der Zeit machen muss, die mir noch bleibt. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أستغل ما تبقي لدي من وقت أفضل إستغلال |
Bleib jetzt mal bei uns. Duval zeigt die Kollektion am Freitag. | Open Subtitles | حاولي أن تبقي معنا لبرهة دوفال سيعرض المجموعة يوم الجمعة |
Das hier musst du für dich behalten. Du musst einfach. Bitte. | Open Subtitles | يجب أن تبقي هذا لنفسك سراً، يجب عليك هذا، رجاءً |
Eine Beziehung bleibt so lange zwanglos, bis es absolut nicht mehr geht. | Open Subtitles | ؟ أن تبقي العلاقة رسمية إلى أن تحدث نقطة الإنكسار المطلقة |
Wenn du dich von Menschen wie mir fern hältst, bleibst du vielleicht am Leben. | Open Subtitles | إبقى بعيده عن أمثالي من الناس ومن الممكن أن تبقي على قيد الحياه |
Wenn Sie zur Familie gehören, müssen Sie für die Gruppentherapie bleiben. | Open Subtitles | ان كنت مع العائلة يجب ان تبقي لأجل العلاج الجماعي |
Du solltest hier bleiben, ihnen helfen, die Raketen startklar zu bekommen. | Open Subtitles | ينبغي أن تبقي هنا وتساعديهم في تحضير تلك الصواريخ للإطلاق |
Wenn ich schwach werde und meine Eitelkeit übernimmt, müssen Sie standhaft bleiben. | Open Subtitles | حتى إن ترددت وسمحت لغروري بالسيطرة علي، يجب أن تبقي ثابتة. |
Was ich Ihnen sagen werde, muss streng vertraulich bleiben. | Open Subtitles | لكن .. ما أوشك أن أخبرك به .و يجب أن تبقي هذا الأمر في سريه تامه |
Das Publikum muss bis zwölf Uhr bleiben, also bis nach der landesweiten Ausstrahlung. | Open Subtitles | يجب أن تبقي الجمهور هناك حتّى 11: 45 أو 12 حتى تتم إذاعته بعرض البلاد |
Sie sagten, sie solle noch ein wenig auf besseres Wetter warten. | Open Subtitles | كانوا يقولون لها أنها يجب أن تبقي حتي تتحسن الأشياء |
Hey, komm doch mit in meine Hütte und Bleib über Nacht! | Open Subtitles | لماذا لا تأتي و تبقي معي في الكوخ الصغير ؟ |
Es ist mein Wunsch, Sie im Harem des Emirs zu behalten. | Open Subtitles | امنيتي هنا هو أن تبقي لكم في الحريم من الأمير. |
Ich hoffe, dass du das für dich behältst, denn es weiß sonst niemand. | Open Subtitles | أتمنى أنّ تبقي ذلك الأمر بيننا لأنّ لا أحد آخر يعلم به |
Ich wollte nicht, dass Du nur wegen dem Baby bleibst, Eric. | Open Subtitles | . لا اريدك ان تبقي معي بسبب الطفل يا ايريك |
Das hält sie leicht und lässt sie trotzdem etwas Großes erwarten. | Open Subtitles | تبقي القصة خفيفة بينما تدعهم يعلمون حتى يتوقّعوا أمرٌ عظيم. |
Und bis du dich aus der Falle befreist, wird sie dich weiter verletzen. | Open Subtitles | وحتى تحرير نفسك من هذا الفخ، انها سوف تبقي على إيذاء لك. |
Nur noch ein paar Flaschen übrig. Sie werden's nicht bereuen. | Open Subtitles | تبقي القليل من الزجاجات اشتريهم و لن تندم |
Verbirg deine Gedanken und dein Ki, dann wird niemand mehr auf dir herumhacken. | Open Subtitles | أنت تبقي عواطفك و الكي محبوسين عميقا بالداخل لكي لا يؤذيك أحد |
Halte nach großen Hüten Ausschau. | Open Subtitles | من الأفضل أن تبقي هنا وتراقب القبعات الكبيرة |