Falls ihr über das Haus redet, mein Freund Zack sucht noch. | Open Subtitles | إن كنتم تتحدثون عن المنزل فصديقي زاك ما زال يبحث |
Wo ihr darüber redet, wessen Arsch am meisten aus den Shorts hängt? | Open Subtitles | انتم شباب تتحدثون عن من تتدلى مؤخراتهم من شورطاتهم اكثر |
Wo ihr darüber redet, wessen Arsch am meisten aus den Shorts hängt? | Open Subtitles | انتم شباب تتحدثون عن من تتدلى مؤخراتهم من شورطاتهم اكثر |
Und das mag für diese Gruppe von großem Interesse sein denn Sie reden ja alle von Gruppen. | TED | وهذا ربما يكون عظيماً، تعلمون، الرغبة في هذه المجموعة لأن كل ما تتحدثون عنه هو المجموعات. |
Ich konnte nicht umhin, zu belauschen, dass ihr über diesen Muskelprotz geredet habt. | Open Subtitles | لم أستطع إلا أن أستمع لكم وأنتم تتحدثون عن صاحب عضلات البطن. |
Sie haben gesprochen von einem Skandal in Verbindung mit meiner Mutter. | Open Subtitles | لقد كنتم تتحدثون عن فضيحة قد تورط فيها إسم أمى |
Verwenden Sie einen beruhigenden Tonfall, aber sprechen Sie nicht zu leise. | Open Subtitles | استخدموا نغمات مهدئة لكن لا تتحدثون بهدوء أكثر من اللازم |
Wenn du keinen Sex hast, warum redest du dann über Kondome? | Open Subtitles | إذا لا تمارسوا الجنس لماذا تتحدثون عن الواقيات الجنسية ؟ |
Ihr redet davon, als wäre die Highschool das Nonplusultra und danach gäb's nichts mehr. | Open Subtitles | كلكم تتحدثون عن الإنهيارات العظيمة مثل نهايتها كلها او وجودها كلها |
Was redet ihr denn da für ein Zeug von "Respekt verloren"? | Open Subtitles | انتظروا، انتظروا، انتظروا عمّاذا تتحدثون ؟ فقدتم إحترامكم ؟ |
Ihr redet alle davon, eine Familie zu sein, die sich umeinander kümmert. | Open Subtitles | كلكم تتحدثون عن كونكم عائلة، تهتمون لأنفسكم |
Ich liebe es, wenn ihr so nazimäßig mit mir redet. | Open Subtitles | أنا أحب ذلك عندما تتحدثون إلى بما يخص كل قاذورات النازين |
Ich habe keine Ahnung wovon ihr redet. | Open Subtitles | انا ليس لدي أي فكره بماذا تتحدثون عن يا رفاق |
Er hat gesagt, er hat Aufnahmen von euch, wie ihr hinter meinem Rücken über mich redet. | Open Subtitles | قال بأنه تسجيل لكم و أنتم تتحدثون عني في غيابي |
Wenn Sie mit Fremden reden, schaffen Sie wunderbare Unterbrechungen des erwarteten Ablaufs Ihres Alltags sowie dem der anderen. | TED | عندما تتحدثون إلى الغرباء، فإنكم تصنعون مقاطعات جميلة في السرد المتوقع لحياتكم اليومية ولحياتهم. |
Und wenn Sie Gespräche über Sex führen, reden Sie nicht nur über Fortpflanzung. | TED | عندما تتحدثون عن الجنس لا تركزوا على التكاثر فقط. |
Sie reden über kleine Details und vergessen das Wichtige. | Open Subtitles | أنتم تتحدثون عن تفاصيل صغيرة وتنسون النقاط المهمة. |
Und Ihr Freund, über den Sie geredet haben. Sie beten besser, dass er nicht bei dem Jungen ist. | Open Subtitles | وصديقكم الذي تتحدثون عنه، تمنّوا ألاّ يكون مع ذلك الفتى. |
Ich erinnere mich daran, als ihr an Heiligabend im selben Bett geschlafen habt und über all eure Geschenke, die ihr bekommen werdet, geredet habt. | Open Subtitles | أتذكر , عندما كنتم تذهبون إلى نفس السرير عشية عيد الميلاد و تتحدثون عن كل الهدايا التي ستحصلون عليها |
Worüber haben Sie da gesprochen? | Open Subtitles | هل لديك مانع في إخباري بما كنتم تتحدثون عنه ؟ |
Es geht nicht um Magie, denn es geht darum, miteinander zu sprechen. | Open Subtitles | هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض |
- Wovon redest du da? | Open Subtitles | بحق الجحيم ما الذي تتحدثون عنه انتما الاثنان؟ |
Es gelten folgende Regeln sprecht ihr mit Reportern, erzählt keine details. | Open Subtitles | إليكم القوانين عندما تتحدثون إلى الصحفيين لا تعطوهم أشياء محددة |
Man lacht und spricht gleichzeitig mit ihnen und das Lachen übernimmt dabei diesen emotionalen Part. Robert Provine fand heraus, dass wir lachen, | TED | تفعلون كل ذلك في نفس الوقت الذي تتحدثون فيه إليهم، أما الضحك فهو يؤدي كثيرا من الدعم العاطفي الذي تحتاجون إليه. |