"تجري" - Translation from Arabic to German

    • läuft
        
    • geht
        
    • funktioniert
        
    • rennen
        
    • sich
        
    • so
        
    • lief
        
    • macht
        
    • gelaufen
        
    • funktionieren
        
    • im
        
    • wie
        
    • rennt
        
    • gerade
        
    • fließt
        
    Du kannst nicht deren Tochter sein, so läuft das nicht. Mickey, sag's ihr. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تصبحي ابنتهما، لا تجري الأمور هكذا، أخبرها يا ميكي
    Nach einem Jahr in Mannings Büro habe ich begriffen, wie es läuft. Open Subtitles أخذ من أقل من سنة في مكتبه لفهم كيف تجري الأمور
    Sagen wir für 3 Wochen. $25 die Woche und wir sehen, wie's läuft. Open Subtitles لِنقل ثلاثة أسابيع, 25 دولار في الأسبوع و نرى كيف تجري الأمور.
    so geht das nicht. Sagt ihm, dass das so nicht geht. Open Subtitles ليخبره أحدكم . بأنّها ليست الطريقة التي تجري بها الأمور
    Um besser zu verstehen, wie dieser komplexe Prozess funktioniert, klebten wir einen winzigen Erdmagneten an den Kopf der Seidenraupe, an die Spinndrüse. TED من أجل فهم أفضل لكيف تجري هذه العملية المعقدة، لصقنا مغناطيس أرضي صغير إلى رأس دودة قز، إلى مغزال.
    Es ging darum, Knochen als Werkzeug zu benutzen – will sagen: die Affen rennen rum und essen und treiben es miteinander und finden plötzlich heraus, dass sie Dinge herstellen können, wenn sie dazu ein Werkzeug benutzen. TED في ذلك الوقت كان تجميع العظام وتحويلها لادوات مفيدة وكان استخدامها كأداة ، يعني ان القرود وهي تجري في الأنحاء وتأكل و تلهو عابثة اكتشفوا ان بإمكانهم صنع أشياء مختلفة بمجرد استخدامهم للأدوات
    Sie wissen, wie dieses Geschäft läuft. Man muss sich immer in alle Richtungen bewegen. Open Subtitles انت تعرف كيف تجري هذه التجارة دائما يجب ان تتحرك في كل اتجاه
    Dasselbe gilt bei dieser Eidechse, die über verflüssigten Sand läuft. TED والشيء نفسه ينطبق على هذه السحلية التي تجري على الرمال المائعة
    Hier läuft der Gecko auf einer senkrechten Fläche hoch. Dort geht er, in Echtzeit. Dort geht er wieder. Offensichtlich müssen wir dies ein wenig langsamer machen. TED هنا الوزغة تجري صعودا في سطح عمودي، هاهي تتحرك، بالوقت الفعلي، هنا تتحرك مجددا. من الواضح أنه علينا أن نبطئ هذا قليلا.
    Weißt du, das Ganze läuft nur so astrein weil ich meinen Job mache. Open Subtitles .... بايدن ما يجعل الأمور تجري في هذه البلدة هو قيامي بواجبي
    Ich will nur sichergehen, das ihr begreift, dass ich bereits weiss, wie es hier drin läuft. Open Subtitles أنا فقط أُريدُ أن أتأكَّد أن تفهموا بأني أفهُم أصلاً كيف تجري الأمور هنا
    Du hast... versucht mir beizubringen, wie das läuft, und ich... Open Subtitles كنت تحاول أن تعلمني كيف تجري الأمور وأنا
    Genau in diese Richtung geht unsere Forschung gerade. TED هذا ما تجري عليه أبحاثنا في الوقت الحالي.
    so funktioniert es, wenn ich einen großen Friedhof bauen möchte. TED إذا هكذا تجري الأمور إذا ما أردت بناء مقبرة ضخمة.
    Ich glaube, ihr habt euch nie klargemacht, wie es wirklich funktioniert zwischen euch beiden. Open Subtitles أعتقد أنكما لم تناقشا قط الطريقة التي تجري الأمور بها بينمكما
    Dein Traum war immer, bei einem Baseballspiel übers Feld zu rennen. Open Subtitles حلمك الذي لم يتحقق هو أن تجري في ملعب البيسبول والمباراة قائمة
    Vielleicht hängt es damit zusammen, dass diese Ereignisse auf der anderen Seite der Welt auftraten, wo niemand sich darum gekümmert hat. TED ربما كان هذا بسبب أن تلك الإحداث كانت تجري في الجانب الآخر من العالم حيث لم يلتفت إليها أحد.
    Sie müssen so schnell laufen, dass der Teufel Sie nicht einholen kann. TED يجب أن تجري بسرعة حتى لا يستطيع الشرير ان يلحق بك.
    Dann lief es wohl so gut wie immer. Open Subtitles حسن أعتقد أن الأمور تجري جيدا كالمعتاد ، لذا
    Sie macht grad ein Experiment mit Affen, wo diese verschieden Aufgaben bewältigen sollen. Open Subtitles كانت تجري تجربة على القردة حيث يتم منحهم ألغاز متعددة ليقوموا بحلها
    Nun es kann viele Gründe geben wieso es so gelaufen ist. Open Subtitles والآن، هنالك أسباب عديدة قد تجعل الأمور تجري بتلك الطريقة
    Ich hatte mal eine Bar. Ich weiß, wie diese Dinge funktionieren. Open Subtitles كنت أدير حانة و أعرف كيف تجري الامور ،أتذكر ؟
    Diese Gespräche finden in der Schutzzone der Vereinten Nationen und im Beisein meines Sonderberaters statt. UN وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص.
    Die kreativen Impulse anregen, die in diesem Kontinent vorhanden sind, wie Sie auch hier sehen konnten. TED جعل العصارات الخلاقة تجري على هذه القارة، هو الكثير مما قد رأيتموه هنا حتى الآن.
    "Ein Grizzly rennt bis zu 50 km/h. Du bist niemals schneller als er." Open Subtitles يستطيع الدب الجري بسرعة 30 ميلاً في الساعة لا يمكنك أن تجري أسرع من الدب
    Das Wasser, das durch den Wasserfall fließt, ist in jedem Moment ein anderes. TED بالطبع، المياه التي تجري في الشلالات مختلفة في كل لحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more