Max, ich war so wütend auf deine Mutter, weil Sie uns verlassen hat, ohne mir ihr Geheimnis zu verraten, dein Geheimnis. | Open Subtitles | ماكس، لقد كنت مشغولاً جداً وغاضباً على والدتك عندما تركتنا لعدم إخبارها لي بسِرّها، و بسِرّك |
Wenn Sie uns einfach gehen lassen, ersparen Sie sich eine Menge Ärger. | Open Subtitles | حساً , لنقول فقط إنك اذا تركتنا الان ستنقذ نفسك من الكثير من المتاعب |
Weil ich denke,... dass wir die ganze Wahrheit erfahren sollten, warum Sie uns verlassen hatte. | Open Subtitles | لأنني اعتقد أننا نعرف حقيقة لما قد تركتنا |
", klingt das etwas zurückhaltend, und doch hast du uns gerade eine Vision des Möglichen gegeben. | TED | بدوت وكأنك متحفّظ على الأمر، ولكنك تركتنا نشعر وكأنه ممكن أن يحصل جداً. |
Wenn du uns laufen lässt, wird er dir einen blasen. | Open Subtitles | ساعقد معك اتفاق هذا الفتى سيمص عضوك اذا تركتنا نذهب |
Mona hat den Anwalt nie beauftragt, das bedeutet nicht, dass Sie uns im Dunkeln ließ. | Open Subtitles | اذا، مونا لم ترسل ذلك المحامي، لكن هذا لا يعني انها تركتنا فالظلام |
- Und ihre Mutter, sie leidet an postnataler Depression. Sie hat uns vor über einem Monat verlassen. | Open Subtitles | وأمها، إنها تعاني اكتئاب ما بعد الولادة لقد تركتنا منذ أكثر من شهر |
Du hast uns schon einmal verlassen. | Open Subtitles | لقد تركتنا مرة من قبل بالفعل فلا يمكنك الذهاب الآن |
Wenn Sie uns zusammen lernen lässt, kann ein Date nicht zu weit weg sein. | Open Subtitles | إن تركتنا ندرس معاً الموعد لن يكون بعيداً جداً |
Wenn Sie uns zusammen lernen lässt, kann ein Date nicht zu weit weg sein. | Open Subtitles | إذا تركتنا لندرس سويا ,فالموعد الغرامي ليس ببعيد |
Ich bin so gut, dass ich es sofort wieder zurück buchen kann, wenn Sie uns gehen lassen. | Open Subtitles | انا جيد في الحقيقه هذا كله يمكن ان يرجع اذا تركتنا نرحل |
Also, wir hatten noch keine Gelegenheit, miteinander zu sprechen, seit Regina uns verlassen hat. | Open Subtitles | اذن نحن لم يكن لدينا فرصة لنتكلم منذ ريجينا تركتنا. |
Nun, von meinem Standpunkt aus fühlt es sich an, als ob du uns verlassen hast und du versuchst, es zu rechtfertigen. | Open Subtitles | حسنًا, و من حيث أجلس, أشعر أنك قد تركتنا و أنك تحاول تبرير رحيلك |
Wegen Diane ist diese Welt ein bisschen besser, und obwohl Sie uns verlassen hat, wird ihr Vermächtnis der Liebe fortleben. | Open Subtitles | العالم مكان افضل لـ "دايان" ومع انها تركتنا, ستستمر أسطورة حبها |
Nichts hiervon wäre passiert, wenn du uns in Ruhe gelassen hättest. | Open Subtitles | لا شيء من هذا كان سيحدث إن كنت قد تركتنا لوحدنا |
Wenn du uns mit ihr in Ruhe ließest, könnten wir vielleicht ihre Vorzüge entdecken, und sie mögen. | Open Subtitles | لو تركتنا لوحدنا لربما رأينا مزاياها وأعجبتنا |
Sie ließ uns zum Sterben am Berg zurück. | Open Subtitles | لقد تركتنا لنموت في ذلك الجبل. |
- Sie hat uns entkommen lassen. Das ist ein gutes Zeichen. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد تركتنا نهرب تلك اشارةٌ جيدة |
Du hast uns vor einer Überwachungskamera stehen lassen. Die Wachen hätten uns töten können. | Open Subtitles | تركتنا أمام كاميرا المراقبة، كان قد يقتلنا الحرس. |