Aber Frag mich nicht, was das bedeutet. Hab kein Wort verstanden. | Open Subtitles | لكن لا تسأليني ماذا تعني، أنا لم أفهم ولا كلمة. |
- Frag mich nicht in solcher Angelegenheit. | Open Subtitles | لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني عن مثل هذه الأمور |
Aber wenn dir meine Meinung so wichtig ist, wieso fragst du mich dann nicht, bevor du es tust? | Open Subtitles | ولكن إذا كُنتِ تهتمي برأيي بشدة، لمَِ لم تسأليني قبل أن تقومي بذلك؟ |
fragen Sie mich im Ernst nach der Motivation eines Mannes, der meine Familie attackiert? | Open Subtitles | هل أنتِ تسأليني, ام توضًـحين الدافع لهجوم هذا الشخص على عائلتي؟ |
Wenn Sie mich gestern gefragt hätten, hätte ich gesagt, alles ist perfekt. | Open Subtitles | حسناً، إذا كنت تسأليني بالأمس، لقلتُ كل شيء على ما يرام. |
Du fragst mich was ich denke ob du die Asche deiner Mutter in die Abstellkammer oder ins Auto bringen sollst? | Open Subtitles | أنتِ تسأليني رأيي أين يجب ان تضعي رماد امكِ سواء في الخزانة أو السيارة؟ |
Ich träume, dass ich singe und du mich fragst: | Open Subtitles | أحلم بأني أغني. و أنت تسأليني: |
Frag mich ruhig. Ich kann jetzt deine Fragen beantworten. | Open Subtitles | حسناً يمكنك أن تسأليني يمكنني أن أجيبك الآن |
Und Frag mich nicht, was ich jetzt mache, denn das weiß ich auch nicht. | Open Subtitles | ولا تسأليني عن الذي أعرفه، لأنّني لا أعلم ذلك أيضا. |
Frag mich nicht warum, aber ich hab das Gefühl, dass da eine Verbindung besteht. | Open Subtitles | لا تسأليني لماذا، لكنّ أشعر أن هناك علاقة |
Frag mich nicht, warum. Sagen wir ein Missverständnis und belassen wir's dabei. | Open Subtitles | لا تسأليني عن السبب، عدّيه سوء فهم وانسي المسألة |
fragst du mich danach oder starrst du weiter auf mein Bein? | Open Subtitles | بإمكانك أن تسأليني أو تحدقين بساقي طيلة اليوم |
fragst du mich, weil ich ein weiser alter Schwarzer bin? | Open Subtitles | هل تسأليني النصيحة لأني أبدو كـ عجوز أسود حكيم ؟ |
Warum fragst du mich nicht, ähm, was mein Lieblingsfilm ist? | Open Subtitles | لماذا لا تسأليني ما هو فلمي المفضل؟ |
Nun, fragen Sie mich nicht. Ich kenne Ihn erst seit ein paar Monaten. | Open Subtitles | لا تسأليني أنا أعرفه منذ عدة أشهر |
fragen Sie mich nicht, was das ist. | Open Subtitles | للبرمجيات لا تسأليني عمّا تكون |
Warum fragen Sie mich dann über Drogen aus? | Open Subtitles | اذاً لماذا تسأليني عن المخدرات ؟ |
Aber du hast nicht gefragt, ob ich auch da war. | Open Subtitles | لم تسأليني إذا كنت بداخلها عندما كانت المدرسة لا بأس بها |
Jesus. Und du sitzt hier und fragst mich nach Verwandten außerhalb der Stadt. | Open Subtitles | ربّاه، وها أنت تسأليني عن أقاربي خارج المدينة |
Nicht sicher genug, wenn du mich fragst, Schwesterherz. | Open Subtitles | حسناً، إنها ليست مغلقة جيداً إن كنت تسأليني يا أختاه! |
Bist du dir sicher, dass du mir diese Frage stellen willst? | Open Subtitles | هل أنتي متأكده من أنكي تريدين أن تسأليني هذا السؤال |
du könntest vielleicht mich fragen. | Open Subtitles | إعتقدت ربما , تعرفِ إذا كنت حره , قد تسأليني |
Dann stellen Sie mir nicht noch einmal die Frage, denn nachdem ich gewonnen habe und Sie frei sind, wird das, was ich denke, keine Rolle mehr spielen. | Open Subtitles | اذاً، لا تسأليني هذا السؤال مرةً أخرى لأن بعد ما انتصر ستصبحين طليقة و ما اعتقده لن يهم |
Sie fragen nicht, worum ich ihn beneide? | Open Subtitles | ألن تسأليني عن الشيء الذي أحسده؟ |