"تعرفا" - Translation from Arabic to German

    • kennen
        
    • erfahren
        
    • ihr wisst
        
    • Sie wissen
        
    Ihr Typen solltet die Routine Eures Ziels mittlerweile gut genug kennen, um mit einer passiven 24-7 weiterzumachen. Open Subtitles يُفترض بكما أن تعرفا أنشطة أهدافكما الرتيبة بما فيه الكفاية الآن لتراقباهم بشكل دائم
    ..man über Beziehungen lernt, ist dass man niemals damit fertig wird den Partner wirklich kennen zu lernen. Open Subtitles تتعلما عن العلاقات أنكما لن تعرفا كل شئ عن شخص
    Ich fand, Sie sollten erfahren, dass jemand gestanden hat. Open Subtitles -لأنني ظننت أنه من حقكما أن تعرفا أن أحدهم قد إعترف
    Ihr wollt also mein Geheimnis erfahren. Open Subtitles إذن أنتما تريدان أن تعرفا سرى
    Ich hab Gesellschaft, wenn ihr wisst, was ich meine. Open Subtitles لقد حصلت علي فتاة لو تعرفا ما أقصده بذلك؟
    Hey, ich will nur, dass ihr wisst, dass ich es zu schätzen weiß, dass ihr Jungs mich heute nicht allein zu Hause lasst. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا أنني ممتن لعدم تركي في البيت لوحدي اليوم
    Und wollen Sie wissen, was ich dumme Gans tat? Open Subtitles و هل تريدا أن تعرفا ماذا فعلت أنا الدجاجة الغبية ؟
    Woher kennen Sie sich? Open Subtitles كيف تعرفا بعضكما البعض؟ نحن نعرف بعضنا البعض، منذ سنوات عديدة
    Lernt euch gegenseitig kennen, findet etwas, was ihr gemeinsam habt. Open Subtitles تعرفا على بعضكما جد شيئًا مشتركًا بينكما
    Und ich hoffe Sie können sie noch besser kennen lernen. Okay, sicher. Open Subtitles وآمل أن تعرفا بعضكما البعض أكثر
    Setzt euch zwei einfach und lernt euch kennen. Open Subtitles حسنٌ، اجلسا و تعرفا إلى بعضكما.
    Sie kennen sich also schon seit sehr langer Zeit. Open Subtitles -إذن أنتما تعرفا بعضكما منذ زمن بعيد حقًا
    Anna und Elsa müssen die Wahrheit erfahren. Open Subtitles يجب على (آنا) و(إلسا) أنْ تعرفا الحقيقة
    Ihr wollt also etwas über Samara Morgan erfahren. Open Subtitles ...إذًا تريدان أن تعرفا عن (سمارا مورغان)؟
    Sie müssen es erfahren. Open Subtitles يجب أنْ تعرفا
    Ich denke, ihr wisst, warum wir heute hier sind. Open Subtitles أعتقد أنكما تعرفا لمَ نحن هنا اليوم
    Ich wollte, dass ihr wisst, wer das Schicksal wirklich ist. Open Subtitles أردتكما أن تعرفا من تكون منفّذة القدر
    Was soll der Scheiß? ihr wisst nicht, mit wem ihr euch anlegt. Open Subtitles أنتما لا تعرفا مع من تعبثا
    Also, als jemand, der selbst ein Organ vor nicht all zu langer Zeit gestohlen hat, sollten Sie wissen, was passieren würde, wenn ihr Patient aus dem Austausch draußen wäre. Open Subtitles بما أنّ بينكما من سرقت عضواً بنفسها منذ فترةٍ قريبة فعليكما أن تعرفا أن ما سيحدث هو استثناء مريضكما من التبادل
    Ich möchte, dass Sie wissen, dass Martha lügt. Open Subtitles أريدكما أن تعرفا ذلك الآن إن " مارثا " تكذب
    Hören Sie, wenn Sie wissen wollen, wer Dicey wirklich nicht leiden konnte? Open Subtitles تريدان حقاً أن تعرفا من التي كانت تَكنّ ضيغة إتجاه (دايسي)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more