"تعرفوا" - Translation from Arabic to German

    • wisst
        
    • wissen
        
    • kennt
        
    • kennen
        
    • erfahren
        
    • identifiziert
        
    Ihr werdet euch lächerlich machen, wenn ihr nicht wisst, was ihr einschenkt. Open Subtitles حسناً ، وستتسببوا لأنفسكم بالأحراج إذا لم تعرفوا ما الذي تسكبونه
    Ihr wisst nicht, was es bedeutet, Regeln zu haben. Open Subtitles أنا لا أعتقد انكم تعرفوا ماذا يعنى امتلاك القواعد
    Man muss auch eine Menge wissen, um Anwalt zu werden, oder Buchhalter, oder Elektriker, oder Schreiner. TED يجب عليكم أن تعرفوا الكثير من الأشياء لتصبحوا محامين أو محاسبين أو كهربائيين او نجارين.
    Ihr hättet es besser wissen müssen. Die Technologie ist zu komplex für euch. Open Subtitles أنتم كان يجب أن تعرفوا بشكل أفضل أنت التقنية ستنقلب على رؤوسكم
    Ein armer Tor ist der, der seinen Namen nicht kennt. Open Subtitles أراهنكم بأنكم لستم أحياء إذا لم تعرفوا اسمه
    Sie könnten dieses Wort vielleicht nicht kennen. Aber es sollte Ihr biologischer Vor- und Zuname sein. TED قد لا تعرفوا هذه الكلمة. لكن من الفترض أن تكون اسمك البيولوجي الأول و كنيتك.
    Es wird ein Tag kommen an dem man hunderttausende Tests sehr billig machen kann, wenn man das wissen will. Man kann über sein eigenes Mosaik erfahren. TED وسيأتي اليوم الذي يمكن فيه إنجاز مئات الٱلاف من الإختبارات بسعر رخيص للغاية، اذا أردتم أن تعرفوا. يمكنكم أن تتعلموا المزيد عن الفسيفساء خاصتكم.
    Sie haben meine Leiche identifiziert und stellen Ihnen eine Falle. Open Subtitles تعرفوا على جثتي، .والآن. يحاولون الإيقاع بك.
    Gut. ich möchte, dass ihr alle wisst, dass ich Vegetarierin bin. Open Subtitles حسناً، أريدكم جميعاً أن تعرفوا بأنني نباتية، مفهوم؟
    wisst ihr nicht, was mit euren Vorgängern passiert ist? Open Subtitles لابد لكما ان تعرفوا ماذا جرى على آخر حراس امن
    Mein Schniedelwutz ist übrigens größer geworden. Nur damit ihr´s wisst. Open Subtitles ان عضوي قد كبر الآن مع تقدمي بالسن فقط أردت أن تعرفوا ذلك
    wisst ihr welchen seltsamen Schaden ihr habt, der euch dazu bringt, vieles zu vermasseln? Open Subtitles أتريدون أن تعرفوا أغرب عيب لديكم يجعلكم تخفقون كهذا؟
    Vielleicht, weil ihr alle denkt, ihr wüsstet, was es heißt, ich zu sein, aber das wisst ihr nicht. Open Subtitles لربما بسبب أنكم تعتقدوا أنكم تعرفون كيف يكون الأمر بأن تكون مثلي ، ولكنكم لا تعرفوا
    Sie sind die Agentur. Wieso wissen Sie nicht, dass sie die Stadt verlassen? Open Subtitles اسمع ، أنتم الشركة ، كيف لم تعرفوا أنهم سيغادرون المدينة ؟
    Erstens, damit Sie meine Stimme hören und wissen, dass ich selbst unverletzt bin. Open Subtitles الأول : لكي تستطيعوا أن تسمعوا صوتي و تعرفوا أنني غير مؤذىً
    Ohne zu wissen, dass er dort ist, fänden Sie ihn nie. Open Subtitles مالم تكونوا تعرفوا إنه هُناك، فإنكم لم تعثروا عليه أبداً.
    Hallo, Jungs. Ich denke, ihr kennt die Prozedur. Open Subtitles مرحباً يا شباب أتوقع أن تعرفوا كيف عمل المثقاب
    Kinder, kennt ihr den Namen dieses lndianers? Open Subtitles الآن يا أولاد هل تعرفوا اسم هذا الهندي؟
    kennt ihr schon die Geschichte von den drei Abenteurern, die nie weiter als bis zu einem entlegenen Gasthaus reisten? Open Subtitles هل تعرفوا تلك القصة عن هؤلاء المستكشفين الثلاثة... الذين يسافرون ولا يبتعدون...
    Wenn Sie Kinder haben, kennen Sie sicher Kopfläuse. Wenn Sie aus New York City sind, sind Sie vermutlich auch mit Bettwanzen vertraut. TED لو لديكم أطفال، يحتمل أن تعرفوا عن قمل الرأس ولو كنتم من مدينة نيويورك، أدرك أن التخصص هناك هو بق الفراش،
    Sie müssen nicht nur alle Verkehrsregeln kennen, sondern auch das Fahren bei hoher Geschwindigkeit beherrschen. Open Subtitles ليس فقط يجب أن تعرفوا كل قوانين المرور يجب أيضاً أن تتقنوا القيادة بسرعة عالية
    Sie wollen nicht, dass sie erfahren, dass der Erzbischof im Namen der Römisch- Katholischen Kirche investierte. Open Subtitles لا يريدونكم أن تعرفوا أن القس قد إستثمر لصالح الكنيسة الكاثوليكية
    Das ergibt doch keinen Sinn. Ihre sterblichen Überreste wurden identifiziert. Open Subtitles هذا غير منطقي أبدا لقد تعرفوا على بقاياها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more