Mit den Veränderungen, den Gezeiten und dem Wetter trocknen manche Stellen aus, neue werden erschaffen. | TED | مع تغييرات المد والجزر والجو، فبعض الأشياء قد تجف وبعض الأشياء تتكون من جديد. |
Kleine Veränderungen ermöglichen uns Entdeckungen, wie etwa den von Herschel gefundenen Planeten. | TED | تغييرات صغيرة تسمح لنا بصناعة اكتشافات، مثل الكوكب الذي اكتشفه هيرشل |
Danach werden Änderungen der Kaufkraftausgleichsklassen auf der Grundlage der Veränderungen der konsolidierten Kaufkraftausgleichsindizes vorgenommen. | UN | وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى تحركات الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج. |
Damit ist sicher, dass unserer Stadt bis Ende nächsten Jahres große Änderungen bevorstehen. | Open Subtitles | يمكننا أن نقول الآن أنه بنهاية العام القادم مدينتنا ستستقبل تغييرات كبيرة |
Dieser Prozess wird für die Einrichtungen der Vereinten Nationen, die Entwicklungsländer und die Geber gleichermaßen erhebliche Veränderungen mit sich bringen. | UN | وتشتمل هذه العملية على تغييرات هامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والبلدان النامية والجهات المانحة على حد سواء. |
Diese Veränderungen sind unabdingbar, wenn wir die Einheitlichkeit des Vorgehens der Vereinten Nationen erfolgreich steuern und verwirklichen wollen. | UN | وهذه تغييرات لا بد منها إذا أردنا أن يكتب لنا النجاح في إدارة وتحقيق كيان الأمم المتحدة الموحد. |
Danach werden Änderungen der Kaufkraftausgleichsklassen auf der Grundlage der Veränderungen der konsolidierten Kaufkraftausgleichsindizes vorgenommen. | UN | وستنفذ بعد ذلك تغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل استنادا إلى حركة الأرقام القياسية لتسوية مقر العمل بعد الدمج. |
Was wäre, wenn Sie die genetischen Veränderungen machen könnten, um Diabetes oder Alzheimer zu beseitigen oder das Reduzieren des Krebsrisikos oder Schlaganfälle zu eliminieren? | TED | ماذا لو كنت تستطيع عمل تغييرات جينية للتخلص من السكري و الألزهايمر أو تقليل خطر السرطان أو التخلص من السكتة ؟ |
Deshalb nutzten wir NASAs Typografiedaten um eine Karte der Landschaft anzufertigen, um durch leichte Veränderungen sehen zu können, | TED | لذلك ما قمنا به هو أننا استخدمنا بيانات ناسا الطبوغرافيا لرسم خريطة للمناظر الطبيعية، تغييرات طفيفة جدا. |
Kleine Modifikationen können zu großen Veränderungen führen. | TED | إن التعديلات الصغيرة جداً بإمكانها أن تقودكم إلى تغييرات عظيمة. |
Es gab tektonische Veränderungen. | TED | إذن فقد حدث فيها تغييرات و تشققات تكتونية. |
Wir können kleine Veränderungen sehen z. B. bei der Herzfrequenz. | TED | ويمكننا أن نرى تغييرات صغيرة في أشياء مثل تغير معدل ضربات القلب. |
Kleine Veränderungen stellen unser Verständnis des Universums auf den Kopf. | TED | تغييرات صغيرة تغير فهمنا عن الكون رأسا على عقب |
B. in Mäusen. Die Technologie wird dazu verwendet, um sehr präzise Veränderungen zu machen, um zu untersuchen, wie sich diese Veränderungen im Erbgut der Zellen auf ein Gewebe oder den ganzen Organismus auswirken. | TED | يتم استخدام هذه التقنية لإجراء تغييرات دقيقة جدا ما يتيح لنا المجال لدراسة كيفية تأثير هذه التغييرات في الحمض النووي في الخلايا على الأنسجة أو العضو كاملاً في هذه الحالة |
Wenn wir uns also diese Veränderungen anschauen, können wir die versteckten Emotionen sichtbar machen. | TED | بالنظر إلى تغييرات تدفق دم الوجه يمكننا كشف مشاعر الناس المخفية. |
Aber es gibt auch noch andere Änderungen, zumindest aus meiner Perspektive. | Open Subtitles | لكن حدثت تغييرات أخرى كذلك من وجهتي نظري على الأقل |
Es wird keine Änderungen des derzeitigen Gebiets des Kosovo geben, das heißt weder eine Teilung des Kosovo noch eine Union des Kosovo mit einem Land oder einem Teil eines Landes. | UN | ولن تطرأ تغييرات في إقليم كوسوفو الحالي، أي لا تقسيم لكوسوفو ولا اتحاد لكسوفو مع أي بلد أو جزء من بلد. |
Alle Maßnahmen und Änderungen im Rahmen des Gesundheitswesens zur Frage des Schwangerschaftsabbruchs können nur auf nationaler oder lokaler Ebene im Einklang mit der innerstaatlichen Gesetzgebung beschlossen werden. | UN | ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية. |
Einiges hat sich zum Guten, aber mehr hat sich zum Schlechten verändert. | TED | كانت هناك تغييرات قليلة نحو الأفضل والكثير من التغييرات نحو الأسوأ. |
Ab nächste Woche, denke ich, muss sich einiges ändern. | Open Subtitles | تعال الأسبوع القادم أشعر أن هناك تغييرات علي القيام بها |
• Sie fordert zur Änderung von Verwaltungserlassen und organisatorischen Leitlinien auf; | UN | • أن تدعو لإجراء تغييرات في الإصدارات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنظيمية |
Ich möchte Ihnen von einer fundamentalen Veränderung berichten, die derzeit die moderne Wirtschaft grundlegend umkrempelt. | TED | سأتحدث عن تغييرات أساسية تجري حالياً في جسم نسيج الإقتصاد الحديث. |
(Mann:) Es gab eine Planänderung. Die haben was Merkwürdiges gefunden und schicken Flugzeuge. | Open Subtitles | لا ، طرأت تغييرات في الترتيبات وجد أحدهم شيئاً غريباً في (إيلزمير) |
Mit der CRISPR-Technologie können Wissenschaftler die DNS in Zellen so verändern, dass die Heilung von Erbkrankheiten möglich werden könnte. | TED | تتيح تقنية كريسبر للعلماء إجراء تغييرات على الحمض النووي والخلايا. ما قد يتيح المجال لنا لعلاج الأمراض الوراثية. |