Irgendwann kommt der Tag, an dem Sie entscheiden müssen, ob es hier um Sie oder um die Arbeit geht. | Open Subtitles | سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر يتعلّق بك أو بواجبك |
Nun, du kannst nicht einfach entscheiden zu gehen und dann gehen! | Open Subtitles | حسنا، أنت لا تستطيع فقط تقرّر للذهاب مثل هذا وتذهب! |
Wir könnten Ihnen helfen... Wenn Sie sich dazu entscheiden auszubrechen. | Open Subtitles | يمكننا مساعدتك ، هل يمكنك أن تقرّر لو كنت تستطيع الهرب من هنا |
Nein, ich dachte nur, du solltest eine Geschichte hören, bevor du dich entscheidest. | Open Subtitles | لا، أنا فقط أريد منك سماع هذه القصّة قبل أن تقرّر |
Die Regierung entscheidet derzeit, ob sie seine Abschiebung einleiten soll, aber von heute an, ist er ein freier Mann. | Open Subtitles | تقرّر الحكومة حاليّاً ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله، لكن بالنسبة لليوم، فهو حرّ |
Entscheide du. | Open Subtitles | تقرّر. |
Ich weiß, aber du wirst entscheiden müssen, wen du lieber tot sehen willst. | Open Subtitles | أعرف لكنّك يجب أن تقرّر أينا تريد موته أكثر |
Ich will selbst entscheiden, wann ich sterbe. | Open Subtitles | على أقلّ تقدير، سأموت بشروطي أنا وليس عندما تقرّر تلكَ السّمكة اللّعينة ذلك. |
Du musst dich nicht jetzt entscheiden. | Open Subtitles | حسناً, لا يجب عليك أن تقرّر حالاً تعرف, فقط فكر في الامر |
Du musst dich entscheiden, ob wir wichtig genug sind, damit du dich änderst. | Open Subtitles | عليك أن تقرّر إن كنّا نهمُك كثيراً لتتغيّر |
Die Geschworenen müssen entscheiden, welche von beiden ihnen besser gefällt. | Open Subtitles | هيئة المحلّفين عليها أن تقرّر أيّهما أفضل |
Lass die Geschworenen entscheiden, wie sicher sie sind, dass er keine AR-15 nimmt, und sie alle im Schlaf erschießt. | Open Subtitles | وندع هيئة المحلفين تقرّر إن كانوا متأكدين أنه سيلتقط رشاشا ويرديهم جميعًا أثناء نومهم؟ |
Wir stehen vor einer Schlacht, die das Schiksal der "Fliegenden Dolche" entscheiden wird. | Open Subtitles | نحن نواجه معركة سوف تقرّر مصير "الخناجر الطائرة" |
Nein, haben Sie nicht. Sie haben es für sich entscheiden lassen. | Open Subtitles | لا، لم تقرّر أنا من قرّر ذلك عنك |
Das ist ja das ganze ... Wenn Sie sich dazu entscheiden loszugehen, um Lebensmittel zu kaufen, was machen Sie dann? | Open Subtitles | حين تقرّر الذهاب للتسوّق ماذا تفعل؟ |
Die Frage, was für ein Killer ich bin, um entscheiden zu können, ob ich leben oder sterben soll, für das, was ich ihm antat? | Open Subtitles | تتساءلأيّقاتلأكون... تحاول أن تقرّر إن كنتُ أستحقّ الحياة أو الموت جرّاء ما فعلتُه به؟ |
Und am Ende wirst du entscheiden müssen, ob du das Richtige tust oder nicht. | Open Subtitles | و في خاتمتها عليك أنْ تقرّر هلستفعلالصواب... أو لنْ تفعله؟ |
Nicht du entscheidest, was ich tue oder fühle, sondern ich. | Open Subtitles | لا يحقّ لكَ أنْ تقرّر ماذا أفعل أو كيف أشعر. هذا حقّي. |
- Was passiert, wenn du entscheidest, dass du mir nicht mehr vertrauen kannst? | Open Subtitles | (سام) ماذا يحدث عندما تقرّر أنّك لا تستطيع الثقة بي مجددًا؟ |
Selbst die Klugen denken, dass die Armee alles entscheidet. | Open Subtitles | حتّى الذكيّ منهم يعتقد أنّ الجيوش تقرّر كل شيء |
Entscheide du. | Open Subtitles | تقرّر. |
Das Gehirn wägt die Wichtigkeit dieser Signale ab und produziert Schmerzen, wenn es entschieden hat, dass der Körper Schutz braucht. | TED | فـيُـقـدّر الدماغ مدى أهمية هذه الإشارات، ويُنتج الألم إذا تقرّر أن الجسم في حاجة إلى الحماية. |