"تقرّر" - Traduction Arabe en Allemand

    • entscheiden
        
    • entscheidest
        
    • entscheidet
        
    • Entscheide du
        
    • entschieden
        
    Irgendwann kommt der Tag, an dem Sie entscheiden müssen, ob es hier um Sie oder um die Arbeit geht. Open Subtitles سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر يتعلّق بك أو بواجبك
    Nun, du kannst nicht einfach entscheiden zu gehen und dann gehen! Open Subtitles حسنا، أنت لا تستطيع فقط تقرّر للذهاب مثل هذا وتذهب!
    Wir könnten Ihnen helfen... Wenn Sie sich dazu entscheiden auszubrechen. Open Subtitles يمكننا مساعدتك ، هل يمكنك أن تقرّر لو كنت تستطيع الهرب من هنا
    Nein, ich dachte nur, du solltest eine Geschichte hören, bevor du dich entscheidest. Open Subtitles لا، أنا فقط أريد منك سماع هذه القصّة قبل أن تقرّر
    Die Regierung entscheidet derzeit, ob sie seine Abschiebung einleiten soll, aber von heute an, ist er ein freier Mann. Open Subtitles تقرّر الحكومة حاليّاً ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله، لكن بالنسبة لليوم، فهو حرّ
    Entscheide du. Open Subtitles تقرّر.
    Ich weiß, aber du wirst entscheiden müssen, wen du lieber tot sehen willst. Open Subtitles أعرف لكنّك يجب أن تقرّر أينا تريد موته أكثر
    Ich will selbst entscheiden, wann ich sterbe. Open Subtitles على أقلّ تقدير، سأموت بشروطي أنا وليس عندما تقرّر تلكَ السّمكة اللّعينة ذلك.
    Du musst dich nicht jetzt entscheiden. Open Subtitles حسناً, لا يجب عليك أن تقرّر حالاً تعرف, فقط فكر في الامر
    Du musst dich entscheiden, ob wir wichtig genug sind, damit du dich änderst. Open Subtitles عليك أن تقرّر إن كنّا نهمُك كثيراً لتتغيّر
    Die Geschworenen müssen entscheiden, welche von beiden ihnen besser gefällt. Open Subtitles هيئة المحلّفين عليها أن تقرّر أيّهما أفضل
    Lass die Geschworenen entscheiden, wie sicher sie sind, dass er keine AR-15 nimmt, und sie alle im Schlaf erschießt. Open Subtitles وندع هيئة المحلفين تقرّر إن كانوا متأكدين أنه سيلتقط رشاشا ويرديهم جميعًا أثناء نومهم؟
    Wir stehen vor einer Schlacht, die das Schiksal der "Fliegenden Dolche" entscheiden wird. Open Subtitles نحن نواجه معركة سوف تقرّر مصير "الخناجر الطائرة"
    Nein, haben Sie nicht. Sie haben es für sich entscheiden lassen. Open Subtitles لا، لم تقرّر أنا من قرّر ذلك عنك
    Das ist ja das ganze ... Wenn Sie sich dazu entscheiden loszugehen, um Lebensmittel zu kaufen, was machen Sie dann? Open Subtitles حين تقرّر الذهاب للتسوّق ماذا تفعل؟
    Die Frage, was für ein Killer ich bin, um entscheiden zu können, ob ich leben oder sterben soll, für das, was ich ihm antat? Open Subtitles تتساءلأيّقاتلأكون... تحاول أن تقرّر إن كنتُ أستحقّ الحياة أو الموت جرّاء ما فعلتُه به؟
    Und am Ende wirst du entscheiden müssen, ob du das Richtige tust oder nicht. Open Subtitles و في خاتمتها عليك أنْ تقرّر هلستفعلالصواب... أو لنْ تفعله؟
    Nicht du entscheidest, was ich tue oder fühle, sondern ich. Open Subtitles لا يحقّ لكَ أنْ تقرّر ماذا أفعل أو كيف أشعر. هذا حقّي.
    - Was passiert, wenn du entscheidest, dass du mir nicht mehr vertrauen kannst? Open Subtitles (سام) ماذا يحدث عندما تقرّر أنّك لا تستطيع الثقة بي مجددًا؟
    Selbst die Klugen denken, dass die Armee alles entscheidet. Open Subtitles حتّى الذكيّ منهم يعتقد أنّ الجيوش تقرّر كل شيء
    Entscheide du. Open Subtitles تقرّر.
    Das Gehirn wägt die Wichtigkeit dieser Signale ab und produziert Schmerzen, wenn es entschieden hat, dass der Körper Schutz braucht. TED فـيُـقـدّر الدماغ مدى أهمية هذه الإشارات، ويُنتج الألم إذا تقرّر أن الجسم في حاجة إلى الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus