"تقع" - Translation from Arabic to German

    • liegt
        
    • fällt
        
    • Verantwortung
        
    • fallen
        
    • tragen
        
    • Hauptverantwortung
        
    • liegen
        
    • dich
        
    • passieren
        
    • Ereignisse
        
    • Linie
        
    • passiert
        
    • bei
        
    • sich
        
    • man
        
    Die diagonale Linie ist die Wahrheitslinie. Wenn ein Punkt auf ihr liegt, wurde die Wahrheit gesagt. TED الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة.
    Sie liegt in den Tälern von Südwales, einer ziemlich besonderen Gegend. TED تقع في وديان جنوب ويلز والتي هي مكان هاديء ومميز.
    Nun, wir müssen sie bekommen, bevor sie in feindliche Hände fällt. Open Subtitles يجب أن نحصل عليه قبل أن تقع في أيدي الأعداء
    sowie in der Erkenntnis, dass sowohl Männer als auch Frauen für die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter verantwortlich sind und diese Verantwortung übernehmen sollen, UN وإذ تدرك أيضا أن مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين تقع على عاتق الرجل والمرأة كليهما ويتعين أن يضطلعا بها على حد سواء،
    Ich kann einfach nicht riskieren, dass Details dieser Operation in die Hände der Polizei fallen. Open Subtitles لا يمكنني المغامرة إطلاقًا بأن تقع أي تفاصيل من هذه العملية في أيدي الشرطة
    in der Erkenntnis, dass die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die Hauptverantwortung dafür tragen, die Sicherheit der Zivilpersonen in ihrem Hoheitsgebiet zu gewährleisten, UN وإذ يسلّم بأن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين في أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين،
    Klar ist auch, dass die Hauptverantwortung für die Verwirklichung der Menschenrechte bei den Regierungen liegt. UN وواضح أيضا أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ حقوق الإنسان تقع على كاهل الحكومات.
    Dann kann man das verfeinern, und Sie können sehen, wie wir Ihre Werte in einen Zusammenhang stellen. Wir benutzen Farbe, um zu zeigen, wo genau Ihre Werte liegen. TED ومن ثم يمكنك ان تنظر بنفسك وان تستوعب وضعك .. وهكذا مثلاً نضع ارقامك ضمن النسق العام ونستخدم اللون لكي نوضع تماما اين تقع نتيجة قراءتك
    Ich komme aus der Yawanawá-Gemeinde, die in dem Staat Acre im brasilianischen Amazonasgebiet liegt. TED أنا من مجتمع ياواناوا، التي تقع فى ولاية أكري فى منطقة الأمازون البرازيلية.
    - Es ist etwas kompliziert. - liegt sie in zwei Grafschaften? Open Subtitles شيء صعب بالأحرى صعوبة على الممتلكات التي تقع في مقاطعتين؟
    in der Überzeugung, dass die Verantwortung für die Verkehrssicherheit auf der lokalen, kommunalen und nationalen Ebene liegt, UN واقتناعا منها بأن مسؤولية السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،
    Solche Anstrengungen dürfen jedoch nicht davon ablenken, dass die Hauptverantwortung für die Verhütung von Konflikten bei den Mitgliedstaaten liegt. UN بيد أن هذه الجهود ينبغي ألا تخفي حقيقة أن المسؤولية الرئيسية عن اتقاء نشوب الصراعات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Ja, aber das macht mich zum Apfel, der nicht weit vom Stamm fällt. Open Subtitles أجل ، لكن هذا يجعل منـّي تفـّاحة لم تقع بالقرب من شجرتها.
    Wir sind alle der Meinung, dass der Kollateralschaden in die derzeitigen Matrixparameter fällt. Open Subtitles رأينا المشترك أن الأضرار الجانبية المحتملة تقع ضمن نطاق المتغير في المصفوفة.
    Die jüngsten Entwicklungen haben die potenzielle Gefahr unterstrichen, dass Massenvernichtungswaffen Terroristen in die Hände fallen. UN وقد جاءت التطورات الأخيرة لتؤكد الخطر المحتمل الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل عندما تقع في أيدي الإرهابيين.
    Alle Staaten tragen die Verantwortung dafür, die unerlaubte Abzweigung und Wiederausfuhr von Kleinwaffen und leichten Waffen zu verhindern. UN فجميع الدول تقع عليها مسؤولية منع تحويل وجهة وإعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإعادة تصديرها.
    Wie Sie hier aber sehen, liegen die meisten Pünktchen unter der Linie. TED الآن, كما ترون, معظم النقط الصغيرة تقع تحت الخط.
    Heirate sie, wenn du kannst, Sohn, aber verliebe dich nie in sie. Open Subtitles تزوجها إن إستطعت يا بني لكن إياك أن تقع في حبها
    Manchmal... passieren schlimme Dinge einfach... und niemand kann Sie davor beschützen. Open Subtitles أحياناً تقع الأمور السيئة فحسب ولا يمكن لأحد حمايتك منها
    Am 11. März 2011 sah ich von zuhause aus – wie der Rest der Welt – die tragischen Ereignisse in Japan. TED في ال11 من مارس 2011، قد شاهدت من منزلي، مثل بقية العالم، أحداث اليابان المأساوية وهي تقع.
    Gut, vielleicht war er ein bisschen zu alt für sie, aber es ist nichts Schlimmes passiert. Open Subtitles صحيح أنّه كبير عليها قليلاً، ولكن لم تقع مشكلة كبيرة وهذا الأمر يعزّز احترامها لذاتها
    Die Kimura-Familie hat bei uns ein Territorium. Was machen wir mit der? Open Subtitles منطقة سيطرة كيمورا تقع في داخل مناطقنا ماذا نفعل بهذا الشأن؟
    Das Geheimnisvolle ist wichtig. man veliebt sich in Menschen, die rätselhaft sind, TED الغموض مهم. أنت تقع في حب شخص ما غامض بطريقة ما،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more