Sie können eine Anklage gegen ihn vorbringen, die ihn für Jahre ins Gefängnis bringt. | Open Subtitles | بدل تلك التهمة الضئيلة، ألصق به تهمة كبيرة تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام. |
Ich denke, da war vielleicht auch eine Anklage wegen Körperverletzung inbegriffen. | Open Subtitles | اعتقد أن هناك ربما كان تهمة الاعتداء معنية , أيضاً |
Der Vater dieses jungen Manns wurde als Anhänger des Panchen Lama identifiziert. | TED | كما أن والد هذا الشاب وجهت إليه تهمة اتباع البانشين لاما |
Ich lass' mich nicht anklagen. Ihr werdet mich in keinen Käfig zurück stecken. | Open Subtitles | فآتي إليكم مباشرة، لن توجه إليّ أية تهمة ولن تعيدونني إلى السجن |
Dann werden Sie angeklagt wegen Meineids, Missachtung des Gerichts Behinderung der Justiz und Beihilfe zum Mord. | Open Subtitles | سنوجه إليكِ تهمة الحلف كذباً والإستهانة بالقضاء وإعاقة العدالة والتستر على قاتل |
Ein streit um die Ladung hat zu gewaltbereiten Fraktionen geführt. | Open Subtitles | كان هناك حجة حول تهمة التي أدت إلى الكسور. |
Dass jemand ihr den Mord an ihrem Mann anhängen wollte? | Open Subtitles | بأن هناك شخصًا ما خطط بدقة ليلفق لها تهمة قتل زوجها؟ |
- Also um einer möglichen Klage wegen sexueller Belästigung zu entgehen? | Open Subtitles | اذا لتتفادو اي تهمة قضائية باسم التحرش الجنسي ؟ |
Ich möchte gerne etwas melden, und zwar eine Anschuldigung durch ein Mitglied der Öffentlichkeit. | Open Subtitles | أرغب بأن ابلغ عن تهمة موجهة لي من احد العامة |
Wie Sie wissen, sieht DCI Luther einer Anklage wegen schwerer Körperverletzung entgegen. | Open Subtitles | كما تعلم فإن لوثر يواجه تهمة إعتداء تسببت في أذى جسدي |
Die Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas haben gegen den ersten Beschuldigten wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit Anklage erhoben und ihn in Haft genommen. | UN | ووجهت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا إلى المتهم الأول تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية ووضعته رهن الاحتجاز. |
- Es ist nicht unwahrscheinlich, dass für ihn nur eine Anklage möglich ist. | Open Subtitles | ماذا تعنى بهذا ؟ اعتقد انه ليس معتادا ان يعتبر امكانية تهمة واحدة امامه |
Vorsätzlicher Mord ist die schwerste Anklage, die es in unseren Gerichten gibt. | Open Subtitles | أخطر تهمة قتل متعمد عُرضت على محاكمنا الجنائية. |
Vorsätzlicher Mord ist die schwerste Anklage, die es in unseren Gerichten gibt. | Open Subtitles | أخطر تهمة قتل متعمد عُرضت على محاكمنا الجنائية. |
Jeder Klagepunkt des Staatsanwaltes gegen mich ist wahr! | Open Subtitles | وكل تهمة من التهم التى وجهها لى النائب العام للمقاطعة صحيحة |
Solange die Leiche nicht gefunden wird, kann man ihn nicht wegen Kindsmord anklagen. | Open Subtitles | إذا الجثّة لم تُستعاد، يعرف بأنّه يمكن أن يتجنب تهمة قتل الأطفال. |
Ich wurde angeklagt, weil ich dein Bestes wollte. | Open Subtitles | سببت لنفسي تهمة محاولاً جني نقود كافية لكي أسعدك |
Bei einem Abwurf wäre die Ladung in die Atmosphäre von Titan gefallen. | Open Subtitles | عندما أطلق سراحه، تهمة في جبابرة الغلاف الجوي قد سقطت. |
Das wird nicht deine Rettung, sondern eine Sache mehr, die sie dir anhängen. | Open Subtitles | لن يكون هذا خلاصك إنها فقط تهمة جديدة لك |
Würde es Sie beruhigen zu wissen, dass die Klage wegen Hochverrats fast sofort eingestellt wurde? | Open Subtitles | هل يرضيك معرفة أن تهمة الخيانة قد أُسقطت على الفور؟ |
Keine Anschuldigung. Die Dienste des LAPD sind für Sie kostenlos. | Open Subtitles | ما من تهمة موجهة , فشرطة "لوس أنجليس" تطلق سراحك |
Es ist ein Bundesgesetz, was bedeutet, dass der Fall zu einer Bundesanklage werden kann. | Open Subtitles | إنه قانون فيدرالي، وهذا يعني أن قضية الإنتخابات يمكن أن تصبح تهمة فيدرالية. |
Stimmt, ich hätte sie festnehmen sollen, aber mit welcher Begründung? | Open Subtitles | أوافقك الرأي , أريد جلبها للإستجواب .. و لكن بأي تهمة ؟ |
Im Anklagepunkt des Mordes... befinden wir, die Jury, den Angeklagten... | Open Subtitles | على تهمة القتل المنسوبة للمتهمين لقد تشاورنا نحن هيئة القضاة |
Hier ist unser Plan, bringen Sie die Anklage wegen Terrorismus vom Tisch, dann wird aus einer Verurteilung zu 30 Jahren eine zu sechs Monaten und ein bisschen. | Open Subtitles | اذا هذه هي خطتنا يجب ان ننفي تهمة الارهاب فبذلك سنخفض العقوبة من 30 سنة الى 6 شهور او اقل |