Bei Halvorsens Sachen habe ich ein Kinderbuch mit nordischen Sagen gefunden. | Open Subtitles | بين حاجات هالفورسين وجدت كتاب الأطفال الأساطير النرويجية. |
Habt etwas Respekt vor den Sachen anderer Leute. | Open Subtitles | عليكم ان تحترموا حاجات الاخرين ولا تعبثوا بها |
Aber... sie fand Unterwäsche inmitten der persönlichen Sachen ihres Mannes. | Open Subtitles | لكن هي قد وجدت ملابس داخلية بين حاجات زوجها |
Eine leidenschaftliche Aktivistin für die einfachen Bedürfnisse der Bevölkerung und gegen die kleinen Ungerechtigkeiten des Lebens. | Open Subtitles | ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة |
Eine leidenschaftliche Aktivistin für die einfachen Bedürfnisse der Bevölkerung und gegen die kleinen Ungerechtigkeiten des Lebens. | Open Subtitles | ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة |
Kinder sind ichbezogen, suhlen sich in ihren eigenen egoistischen Bedürfnissen. | Open Subtitles | أطفال يواجهون الدوافع يتخبطون في حاجات حمقاء |
Pack ihre Sachen, ich rufe eine Kutsche. | Open Subtitles | ماذا هناك ؟ - اذهبي لغرفة النوم و احضري حاجات الطفلة - |
Bring mir gute Sachen. | Open Subtitles | بتجيب حاجات كويسة |
Das sind Papas und meine Sachen. | Open Subtitles | هذه حاجات والدك و حاجاتى |
Ich bin hier um die persönlichen Sachen meiner Frau abzuholen. | Open Subtitles | أتيت لآخذ حاجات زوجتي |
Harrison, das sind Daddys Sachen. | Open Subtitles | هاريسون هذه حاجات أبي |
So teure Sachen! | Open Subtitles | حاجات غالية |
Oh, das sind Mikes Sachen? | Open Subtitles | هذه حاجات (مايك)؟ |
Entwerfen Sie ein Auto, achten Sie bitte auf die Bedürfnisse derer, die es später in einer Werkstatt -- nach dem Verkauf -- reparieren werden. | TED | عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع. |
Wie wunderbar wäre es, während wir weit entfernte Planeten entdecken, die Bedürfnisse unserer Brüder und Schwestern um uns herum wiederzuentdecken. | TED | كم سيكون رائعاً، أنه وبينما نكتشف كواكب بعيدة أن نعاود اكتشاف حاجات الإخوة والأخوات الذين هم من حولنا. |
Ihr versteht einfach nicht, dass die Bedürfnisse der Mehrheit schwerer wiegen als die der Minderheit. | Open Subtitles | لم تستطيعوا فهم أن حاجات الأكثريه أهم من حاجات القله |
Es gibt Patienten mit Bedürfnissen und seltsamerweise Kuchen. | Open Subtitles | هٌناك مرضي لديهم حاجات و , لديهم للغرابة فطائر |
Die Erfahrungen des vergangenen Jahrzehnts haben bestätigt, dass den Bedürfnissen und den Rechten der Kinder bei allen Entwicklungsanstrengungen Vorrang zukommen muss. | UN | 13 - وقد أكدت الخبرة التي اكتُسبت على مدى العقد الماضي أنه يجب أن تحظى حاجات الأطفال وحقوقهم بأولوية في جميع جهود التنمية. |