"حتى من" - Translation from Arabic to German

    • mal für
        
    • nicht mal
        
    • einmal wer
        
    • sogar von
        
    • selbst aus
        
    • überhaupt
        
    • sogar aus
        
    • auch vor
        
    • sogar vor
        
    • Selbst für
        
    • noch
        
    • sogar die
        
    - Sie dürfen als Erster durch. - Nicht mal für meine Mutter. Open Subtitles سنعطيك مكان أمامى فى النفق لن أفعل ذلك حتى من أجل أمى
    Ich weiß nicht mal, wer Sie sind. Sind einfach aus dem Nichts aufgetaucht. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى من أنت لقد ظهرت من العدم أيها اللاتينى
    Ich bin's leid mit Jacks Geheimnissen zu leben. Wir wissen nicht einmal wer er ist. Open Subtitles سأمت من التعايش مع أسرار جاك نحن لا نعرف حتى من هو
    Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt, sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden. TED الأطفال الفقراء و المثليون من الأرجح أن يتعرضوا للتنمر حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً.
    "selbst aus ganz unreligiöser Sicht stellt die Homosexualität eine sexuelle Verfehlung dar. TED "حتى من مبدأ غير ديني، تمثّل المثلية الجنسية إساءة للممارسة الجنسية.
    Ich muss ein halbes Dutzend neuer Formulare ausfüllen bevor Sie überhaupt rein können. Open Subtitles هناك مجموعة كبيرة من الأوراق لملئها قبل أن تتمكن حتى من الدخول.
    Und schon bald kommt es Ihnen aus der Nase, aus den Ohren, es kommt sogar aus den Augen. Open Subtitles و لكن سرعان ما سيخرج من أنفك. أذنيك، حتى من عينيك.
    Ihr solltet ihn vor jedem schützen, auch vor sich selbst. Open Subtitles أنا أدفع لكم لكى تقوموا بحمايته حتى من نفسه
    Warum behälst du deine Identität sogar vor der Frau, die du liebst geheim? Open Subtitles لماذا تبقي هويتك سرا حتى من المرأة التي تحب؟
    Das war seltsam, Selbst für ihn. Open Subtitles كان هذا غريبا, حتى من شخص كشيلدون
    Ich durfte ihn nicht mal für Officer Miglioriti stören. Open Subtitles لم أستطع ازعاجه حتى من أجل الضابط ميجليوريتى
    Du darfst nichts riskieren, nicht mal für mich, verstehst du? Open Subtitles لا يمكنك المخاطرة بنفسك ولا حتى من أجلي، أتفهم؟
    Und da die OPR-Ermittlung läuft, bewegt sich das FBI nicht mal in die Nähe des Ganzen. Open Subtitles و مع استمرار تحقيقات وزارة العدل المكتب لن يقترب حتى من ذلك لابد أنك تمازحني
    Du sagtest, er wäre Ihr Freund, aber er weiß nicht einmal, wer du bist. Open Subtitles أنتِ تقولين بأنه صديقكِ لكنه لا يعلم حتى من تكونين
    Ich weiß nicht einmal, wer Sie sind, oder wieso Sie diese Information wollen. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى من تكون أو لماذا تريد هذه المعلومات
    Wir geben so viel Bemühungen aus, um zu versuchen, Teile unserers Lebens verdeckt zu halten, sogar von unseren besten Freunden. Open Subtitles نحن صرفنا الكثير من الجهد محاولين اخفاء جزء من حياتنا حتى من اقرب اصدقائنا
    Aber selbst aus dieser besonderen kosmischen Perspektive ist unser Jahrhundert wirklich eine ganz große Besonderheit, das erste, in dem Menschen sich und ihren Heimatplaneten ändern können. TED ولكن حتى من هذا المنظور الكوني المنكمش فإن هذا القرن قرن خاص جدًا جدًا فهو أول قرن يستطيع فيه البشر أن يغيروا أنفسهم وكوكبهم
    Und zweitens, ist es möglich, oder überhaupt wünschenswert, langsamer zu werden? TED والثاني هو ، هل من الممكن، أو حتى من المرغوب فيه ، الإبطاء؟
    Ich konnte erkennen, dass Sie genau der Richtige sind, sogar aus der Distanz heraus. Open Subtitles استطيع ان ارى انك مؤهل لتنفيذ القانون حتى من مسافة بعيدة
    Ihr solltet ihn vor jedem schützen, auch vor sich selbst. Open Subtitles أنا أدفع لكم لكى تقوموا بحمايته حتى من نفسه
    Die Firma ist verpflichtet, die Vertaulichkeit der Kunden zu wahren, sogar vor den Wissenschaftlern. Open Subtitles الشركة ملتزمة بالحفاظ على سريّة عملائها، حتى من الباحثين
    Selbst für ein Mädchen, das so hübsch ist wie du. Open Subtitles حتى من أجل فتاة صغيره وجميله مثلك
    Aber jetzt fürchte ich ihn, mehr noch als ich dich fürchte. Open Subtitles لكنني الآن أخاف منه أكثر حتى من خوفي منك أنت
    Wir liefern jetzt Lebensmittel in über 40 Länder per Handy, sogar die Anwesenheit von Flüchtlingen aus anderen Ländern verändern wir und auch andere Dinge auf anderen Wegen TED الآن نحن نوصل الطعام لأكثر من 30 دولة باستخدام الهواتف المتحركة، مغيرين حتى من أوضاع اللاجئين في مختلف الدول، وبطرق مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more