- Sie dürfen als Erster durch. - Nicht mal für meine Mutter. | Open Subtitles | سنعطيك مكان أمامى فى النفق لن أفعل ذلك حتى من أجل أمى |
Ich weiß nicht mal, wer Sie sind. Sind einfach aus dem Nichts aufgetaucht. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى من أنت لقد ظهرت من العدم أيها اللاتينى |
Ich bin's leid mit Jacks Geheimnissen zu leben. Wir wissen nicht einmal wer er ist. | Open Subtitles | سأمت من التعايش مع أسرار جاك نحن لا نعرف حتى من هو |
Arme und homosexuelle Kinder werden eher gemobbt, sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden. | TED | الأطفال الفقراء و المثليون من الأرجح أن يتعرضوا للتنمر حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً. |
"selbst aus ganz unreligiöser Sicht stellt die Homosexualität eine sexuelle Verfehlung dar. | TED | "حتى من مبدأ غير ديني، تمثّل المثلية الجنسية إساءة للممارسة الجنسية. |
Ich muss ein halbes Dutzend neuer Formulare ausfüllen bevor Sie überhaupt rein können. | Open Subtitles | هناك مجموعة كبيرة من الأوراق لملئها قبل أن تتمكن حتى من الدخول. |
Und schon bald kommt es Ihnen aus der Nase, aus den Ohren, es kommt sogar aus den Augen. | Open Subtitles | و لكن سرعان ما سيخرج من أنفك. أذنيك، حتى من عينيك. |
Ihr solltet ihn vor jedem schützen, auch vor sich selbst. | Open Subtitles | أنا أدفع لكم لكى تقوموا بحمايته حتى من نفسه |
Warum behälst du deine Identität sogar vor der Frau, die du liebst geheim? | Open Subtitles | لماذا تبقي هويتك سرا حتى من المرأة التي تحب؟ |
Das war seltsam, Selbst für ihn. | Open Subtitles | كان هذا غريبا, حتى من شخص كشيلدون |
Ich durfte ihn nicht mal für Officer Miglioriti stören. | Open Subtitles | لم أستطع ازعاجه حتى من أجل الضابط ميجليوريتى |
Du darfst nichts riskieren, nicht mal für mich, verstehst du? | Open Subtitles | لا يمكنك المخاطرة بنفسك ولا حتى من أجلي، أتفهم؟ |
Und da die OPR-Ermittlung läuft, bewegt sich das FBI nicht mal in die Nähe des Ganzen. | Open Subtitles | و مع استمرار تحقيقات وزارة العدل المكتب لن يقترب حتى من ذلك لابد أنك تمازحني |
Du sagtest, er wäre Ihr Freund, aber er weiß nicht einmal, wer du bist. | Open Subtitles | أنتِ تقولين بأنه صديقكِ لكنه لا يعلم حتى من تكونين |
Ich weiß nicht einmal, wer Sie sind, oder wieso Sie diese Information wollen. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى من تكون أو لماذا تريد هذه المعلومات |
Wir geben so viel Bemühungen aus, um zu versuchen, Teile unserers Lebens verdeckt zu halten, sogar von unseren besten Freunden. | Open Subtitles | نحن صرفنا الكثير من الجهد محاولين اخفاء جزء من حياتنا حتى من اقرب اصدقائنا |
Aber selbst aus dieser besonderen kosmischen Perspektive ist unser Jahrhundert wirklich eine ganz große Besonderheit, das erste, in dem Menschen sich und ihren Heimatplaneten ändern können. | TED | ولكن حتى من هذا المنظور الكوني المنكمش فإن هذا القرن قرن خاص جدًا جدًا فهو أول قرن يستطيع فيه البشر أن يغيروا أنفسهم وكوكبهم |
Und zweitens, ist es möglich, oder überhaupt wünschenswert, langsamer zu werden? | TED | والثاني هو ، هل من الممكن، أو حتى من المرغوب فيه ، الإبطاء؟ |
Ich konnte erkennen, dass Sie genau der Richtige sind, sogar aus der Distanz heraus. | Open Subtitles | استطيع ان ارى انك مؤهل لتنفيذ القانون حتى من مسافة بعيدة |
Ihr solltet ihn vor jedem schützen, auch vor sich selbst. | Open Subtitles | أنا أدفع لكم لكى تقوموا بحمايته حتى من نفسه |
Die Firma ist verpflichtet, die Vertaulichkeit der Kunden zu wahren, sogar vor den Wissenschaftlern. | Open Subtitles | الشركة ملتزمة بالحفاظ على سريّة عملائها، حتى من الباحثين |
Selbst für ein Mädchen, das so hübsch ist wie du. | Open Subtitles | حتى من أجل فتاة صغيره وجميله مثلك |
Aber jetzt fürchte ich ihn, mehr noch als ich dich fürchte. | Open Subtitles | لكنني الآن أخاف منه أكثر حتى من خوفي منك أنت |
Wir liefern jetzt Lebensmittel in über 40 Länder per Handy, sogar die Anwesenheit von Flüchtlingen aus anderen Ländern verändern wir und auch andere Dinge auf anderen Wegen | TED | الآن نحن نوصل الطعام لأكثر من 30 دولة باستخدام الهواتف المتحركة، مغيرين حتى من أوضاع اللاجئين في مختلف الدول، وبطرق مختلفة. |