"حتى هذه" - Translation from Arabic to German

    • bis zu diesem
        
    • bis heute
        
    • selbst diese
        
    • bisher
        
    • bis jetzt
        
    Aber eigentlich habe ich mein Leben lang, bis zu diesem Zeitpunkt, einschließlich heute, Todesängste vor öffentlichem Reden ausgestanden. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte, war es unmöglich, ein Heilmittel für Querschnittslähmung zu finden, aber die Geschichte ist voll von unmöglichen Dingen, die durch menschliches Streben möglich wurden. TED هذا صحيح أنّه حتى هذه اللحظة في التاريخ، أُثبت أنّه من المستحيل إيجاد علاجٍ للشلل، ولكن التاريخ أيضاً مليءٌ بالنماذج التي حوّلت المستحيل إلى ممكن بفضل الهمّة البشريّة.
    bis zu diesem Zeitpunkt waren Frauen abwesend gewesen. TED لقد كان هناك نوع من الغياب الملحوظ للنساء حتى هذه اللحظة.
    Man könnte sagen, dass die Linie... die Geschichte meines Lebens ist, bis heute. Open Subtitles بإمكانك القول أن هذا الخط هو تاريخ حياتي حتى هذه اللحظة
    Und ich landete hier in San Francisco, arbeitslos und das ist die Geschichte meines Lebens bis heute Abend. Open Subtitles و إنتهيت هنا عاطلة في سان فرانسسكو و هذه قصة حياتي كاملة حتى هذه الليلة
    Schließlich sind selbst diese Paradiese stark von Menschen beeinflusst. TED لكن في النهاية، حتى هذه الجنان، معرضة لتأثير الإنسان بشدة.
    Die Mathematik, die Sie bisher kennen, hatte einen Zweck: Open Subtitles الرياضيات كما درستم حتى هذه المرحلة تهدف إلى تحقيق أجابة دقيقة و جازمة
    Zu diesem Ort gekommen zu sein, bis zu diesem Moment gelebt zu haben: unermessliche Leichtigkeit. TED أتيت إلى هذا المكان، عشت حتى هذه اللحظة: ضوء لا يقاس.
    "Alles bis zu diesem Zeitpunkt ist verschwendete Zeit." TED كل شيء حتى هذه اللحظة مضيعة للوقت. ما الفائدة؟ طابت ليلتكم
    Der Polizeiarzt sagte, dass er seine vielen Verwundungen möglicherweise überleben könne aber bis zu diesem Moment läge er noch im Koma. Open Subtitles ويقول جراحون الشرطة بأنه علي قيد الحياة ...رغم جروحه المتعددة ...ولكن حتى هذه اللحظة هو ما زال في غيبوبة
    Fred, bis zu diesem Moment war ich nicht sicher, ob wir den richtigen Mann wählten. Open Subtitles فريد ، حتى هذه اللحظة لم أكن متأكداً اننا اخترنا الرجل الصحيح
    Ja, bis zu diesem Augenblick war ich mir dessen nicht sicher, aber jetzt weiß ich es, und es ist ein Gefühl, wie ich es noch nie erlebt habe. Open Subtitles نعم، لم أكن أعرف أنه حتى هذه اللحظة على وجه اليقين، ولكن الآن وأنا أعلم، وبدا الامر وكأننا لا شيء عرفته من أي وقت مضى.
    bis zu diesem Punkt, macht es viel mehr Spaß auf der anderen Seite zu stehen. Open Subtitles حتى هذه النقطة إنها متعة أكبر بكثير أن تكون على الجانب الاخر
    bis zu diesem Punkt war unsere Geschichte identisch. Open Subtitles حتى هذه النقطة. كانت تواريخنـا متطابقه ..
    bis zu diesem Moment hatte ich nicht erwartet, dass er gut war. Open Subtitles في مسرحية الفتيان والفتيات لم أكن أتخيل حتى هذه اللحظة أنه جيد
    Ich wusste bis heute nicht, dass du immer noch tötest. Open Subtitles حتى هذه اللحظة لم أكن أعرف أنك لا زلت ماتادور
    bis heute war ich bei der Liebe immer allein. Open Subtitles حتى هذه اللحظة كنتُ دوماً أمارسُ الجنس وحدى
    - Du hast bis heute Abend. Bis Mitternacht. Open Subtitles لديك حتى هذه الليلة وتنتهي هذه الليلة عند منتصف الليل
    Doch selbst diese indirekten Blicke treiben sie zum Wahnsinn. TED لكن حتى هذه اللمحات غير المباشرة كافية لتقودهم إلى الجنون.
    Fast jeder Ort in dieser Stadt hat eine Geschichte zu erzählen, selbst diese Schule und das Grundstück. Open Subtitles تقريبا أي مكان تذهب اليه في هذه المدينه لديها تاريخ و قصة خلفها حتى هذه المدرسه و الأرضيه التي تجلس عليها
    Stell dir einfach mal vor, dass dieser Punkt... alles ist, was die menschliche Rasse bisher, bis zu diesen Moment gelernt hat. Open Subtitles أن هذه النقطة هي كل ما عرفه الجنس البشري حتى هذه اللحظة
    Es ist nur eine Theorie, für den Moment, aber bis jetzt, hatte ich mit allem Recht. Open Subtitles إنها فقط نظرية, حتى هذه اللحظة عدا أنني كنت محقاً عن كل شيء حتى الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more