Aber eigentlich habe ich mein Leben lang, bis zu diesem Zeitpunkt, einschließlich heute, Todesängste vor öffentlichem Reden ausgestanden. | TED | ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس. |
Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte, war es unmöglich, ein Heilmittel für Querschnittslähmung zu finden, aber die Geschichte ist voll von unmöglichen Dingen, die durch menschliches Streben möglich wurden. | TED | هذا صحيح أنّه حتى هذه اللحظة في التاريخ، أُثبت أنّه من المستحيل إيجاد علاجٍ للشلل، ولكن التاريخ أيضاً مليءٌ بالنماذج التي حوّلت المستحيل إلى ممكن بفضل الهمّة البشريّة. |
bis zu diesem Zeitpunkt waren Frauen abwesend gewesen. | TED | لقد كان هناك نوع من الغياب الملحوظ للنساء حتى هذه اللحظة. |
Man könnte sagen, dass die Linie... die Geschichte meines Lebens ist, bis heute. | Open Subtitles | بإمكانك القول أن هذا الخط هو تاريخ حياتي حتى هذه اللحظة |
Und ich landete hier in San Francisco, arbeitslos und das ist die Geschichte meines Lebens bis heute Abend. | Open Subtitles | و إنتهيت هنا عاطلة في سان فرانسسكو و هذه قصة حياتي كاملة حتى هذه الليلة |
Schließlich sind selbst diese Paradiese stark von Menschen beeinflusst. | TED | لكن في النهاية، حتى هذه الجنان، معرضة لتأثير الإنسان بشدة. |
Die Mathematik, die Sie bisher kennen, hatte einen Zweck: | Open Subtitles | الرياضيات كما درستم حتى هذه المرحلة تهدف إلى تحقيق أجابة دقيقة و جازمة |
Zu diesem Ort gekommen zu sein, bis zu diesem Moment gelebt zu haben: unermessliche Leichtigkeit. | TED | أتيت إلى هذا المكان، عشت حتى هذه اللحظة: ضوء لا يقاس. |
"Alles bis zu diesem Zeitpunkt ist verschwendete Zeit." | TED | كل شيء حتى هذه اللحظة مضيعة للوقت. ما الفائدة؟ طابت ليلتكم |
Der Polizeiarzt sagte, dass er seine vielen Verwundungen möglicherweise überleben könne aber bis zu diesem Moment läge er noch im Koma. | Open Subtitles | ويقول جراحون الشرطة بأنه علي قيد الحياة ...رغم جروحه المتعددة ...ولكن حتى هذه اللحظة هو ما زال في غيبوبة |
Fred, bis zu diesem Moment war ich nicht sicher, ob wir den richtigen Mann wählten. | Open Subtitles | فريد ، حتى هذه اللحظة لم أكن متأكداً اننا اخترنا الرجل الصحيح |
Ja, bis zu diesem Augenblick war ich mir dessen nicht sicher, aber jetzt weiß ich es, und es ist ein Gefühl, wie ich es noch nie erlebt habe. | Open Subtitles | نعم، لم أكن أعرف أنه حتى هذه اللحظة على وجه اليقين، ولكن الآن وأنا أعلم، وبدا الامر وكأننا لا شيء عرفته من أي وقت مضى. |
bis zu diesem Punkt, macht es viel mehr Spaß auf der anderen Seite zu stehen. | Open Subtitles | حتى هذه النقطة إنها متعة أكبر بكثير أن تكون على الجانب الاخر |
bis zu diesem Punkt war unsere Geschichte identisch. | Open Subtitles | حتى هذه النقطة. كانت تواريخنـا متطابقه .. |
bis zu diesem Moment hatte ich nicht erwartet, dass er gut war. | Open Subtitles | في مسرحية الفتيان والفتيات لم أكن أتخيل حتى هذه اللحظة أنه جيد |
Ich wusste bis heute nicht, dass du immer noch tötest. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة لم أكن أعرف أنك لا زلت ماتادور |
bis heute war ich bei der Liebe immer allein. | Open Subtitles | حتى هذه اللحظة كنتُ دوماً أمارسُ الجنس وحدى |
- Du hast bis heute Abend. Bis Mitternacht. | Open Subtitles | لديك حتى هذه الليلة وتنتهي هذه الليلة عند منتصف الليل |
Doch selbst diese indirekten Blicke treiben sie zum Wahnsinn. | TED | لكن حتى هذه اللمحات غير المباشرة كافية لتقودهم إلى الجنون. |
Fast jeder Ort in dieser Stadt hat eine Geschichte zu erzählen, selbst diese Schule und das Grundstück. | Open Subtitles | تقريبا أي مكان تذهب اليه في هذه المدينه لديها تاريخ و قصة خلفها حتى هذه المدرسه و الأرضيه التي تجلس عليها |
Stell dir einfach mal vor, dass dieser Punkt... alles ist, was die menschliche Rasse bisher, bis zu diesen Moment gelernt hat. | Open Subtitles | أن هذه النقطة هي كل ما عرفه الجنس البشري حتى هذه اللحظة |
Es ist nur eine Theorie, für den Moment, aber bis jetzt, hatte ich mit allem Recht. | Open Subtitles | إنها فقط نظرية, حتى هذه اللحظة عدا أنني كنت محقاً عن كل شيء حتى الآن |