Selbst wenn es stimmt, was er getan hat er neigt immer noch zu Gewalttätigkeiten. | Open Subtitles | حتى و لو قامَ بما قالَ أنهُ قامَ بِه ما زالَ مَيالاً للعُنف |
Mädchen müssen auf ihre Figur achten, Selbst wenn sie eine Leiche ist. | Open Subtitles | على الفَتاة أن تُحافِظَ على شَكلِها، حتى و لو كانَ جُثَة |
Wir freuen uns, mit unseren Gästen zu teilen... Selbst wenn wir es uns vom Munde absparen. | Open Subtitles | أنتم ضيوفنا و نحن سعداء بإطعامكم حتى و لو كان الطعام شحيحاً في بعض الأماكن |
Und Selbst wenn ich falsch liege, wäre das nur eine temporäre Lösung. | Open Subtitles | حتى و لو كنت مخطئاً، ذلك سيكون حلاً مؤقتاً ليس إلاّ |
Können Sie ihren Bruder sehen, Auch wenn's nur im vorbeigehen ist. | Open Subtitles | يمكنكما أن تريا بعضكما البعض حتى و لو أثناء المرور |
Wir bauen auf unvollständigen Ideen auf, Selbst wenn diese Idee unser früheres Selbst ist. | TED | نحن نبني على الفكرة غير المكتملة، حتى و لو كانت تلك الفكرة هي نفسنا الأولى. |
Und Selbst wenn man für eine Nacht Katzenaugen haben könnte würdest Du wirklich wissen wollen, was da vor sich geht? | Open Subtitles | و لو أُعطيتَ عينا قِط حتى و لو لليلةٍ واحِدة هل حقاً تُريدُ أن تعرِف ما الذي يجري في الليل؟ |
Selbst wenn ich nicht die richtigen Worte sage, werde ich es dieses Mal gut machen, ich verspreche es. | Open Subtitles | حتى و لو لَم أقُل الكلمات الصحيحة سأكونُ جيداً هذه المرَة، أعدُك |
Und Selbst wenn, beweist das nicht, dass er der Killer ist. | Open Subtitles | كلا حتى و لو أن فحوصات الحمض النووي اظهرت بان ديفيد روس قد نام مع الفتاة فإن ذلك لا يثبت بأنه قتلها |
Selbst wenn du Präsident der Vereinigten Staaten wärst, denkst du, dass es ist irgendeinen Unterschied machen würde? | Open Subtitles | حتى و لو كنت رئيسا للولايات المتحدة، تظن أن ذلك سيغير شيئا؟ |
Selbst wenn sie recht habe, es sind hunderte in Logan's Administration. | Open Subtitles | حتى و لو كنت محقاً , يوجد المئات من الأشخاص فى إدارة لوجان |
Selbst wenn du nur ein bißchen für uns dolmetschst, hast du das Gefühl, du würdest das Falsche tun. | Open Subtitles | حتى و لو في ترجمة بسيطة لنا تشعر أنك ترتكب خطأ |
Wieso klammern wir uns an diese Last Selbst wenn wir verzweifelt sind, weiter zu gehen? | Open Subtitles | لماذا نتشبث بهذه الحقائب حتى و لو كنا لا نستطيع المضي قدماً |
Selbst wenn ich wollte, ich kann nicht. Ich hab keine Drogen mehr. | Open Subtitles | حتى و لو كنت أريد , لا أستطيع لقد نفذت مني المخدرات |
Nicht wirklich, aber Selbst wenn, wüssten wir nicht, wo wir ihn finden. | Open Subtitles | في الواقع لا, و لكن حتى و لو لدينا, فليس لدينا سبيل للوصول إليه. |
Selbst, wenn die Depression so ernst ist, dass es in einer Psychose endet? | Open Subtitles | حتى و لو كان الاكتئاب شديدا، فإنه يؤدي إلى الذهان؟ |
Gute Christen helfen ihrer Familie... Selbst wenn die einen hungrig und ohne Vorwarnung überfällt. | Open Subtitles | المسيحيون الحقيقيون يساعدون عوائلهم حتى و لو كانوا يتضورون جوعاً من دون سابق إنذار |
Nun, Selbst wenn Sie Recht haben, gibt es nicht genügend Beweise, um Priox vom Markt zu nehmen. | Open Subtitles | حتى و لو كنت محق لا يوجد دليل قاطع لسحب العقار من السوق |
Auch wenn es für mich zu spät ist, möchte ich, dass alle Frauen etwas nicht vergessen. | Open Subtitles | حتى و لو كان ذلك متأخرا جدا فأنا أريد كل السيدات أن يتذكرن |
Ein Goa`uld-Schiff hinterläßt Spuren,... ..Auch wenn es schneller als Lichtgeschwindigkeit fliegt. | Open Subtitles | الأن سفينة بهذا الحجم للجواؤلد لابد و أن تترك . أثر , حتى و لو كانت تسير بسرعة فوق سرعة الضوء |
Du wirst immer ihr Sklave sein, Auch wenn sie dich befreien. | Open Subtitles | ستكون دوماً عبدهم حتى و لو خلعوا تلك الأسورة |