"حداً" - Translation from Arabic to German

    • beenden
        
    • Ende
        
    • beendet
        
    • beende
        
    Eure Majestät, wenn ich gewählt werde, werde ich die Korruption beenden. Open Subtitles لو تم إختياري، فخامتك أعدك أن أضع حداً لكل الفساد.
    Oder wir beenden es und verwehren Naberius seinen Preis. - Das hätten wir längst tun sollen. Open Subtitles إن لم نضع حداً لهذا,ونمنع تدخل نوبيريوس ألم يكن علينا فعل ذلك منذ وقتِ مضى؟
    Wir kommen alle von weit her, um den Streit zu beenden, welcher der Einheit unserer Heiligen Mutter Kirche schwer schadete. Open Subtitles قطعنا جميعاً مسافات طويلة من أجل وضع حداً لهذا الجدال الذي أضعف بشكلٍ خطير وحدة كنيستنا الأم المقدسة
    Ein Ende davon, ihn zu befriedigen, wann immer es ihn überkommt. Open Subtitles ونصع حداً لاعتقاده من أنّنا خلقنا لإسعاده حينما نضطر لذلك
    ... ihrem Leben ein Ende setzte. Open Subtitles تهوى الرسم ، وكتابة الشعر حيث وضعت حداً لحياتها
    Dann hat diese Unannehmlichkeit hoffentlich die Unannehmlichkeit beendet. Open Subtitles فلنأمل أن يضع هذا الإحراج حداً لكل سابقيه
    Ich beende dieses Affentheater auf der Stelle. Open Subtitles سأضع حداً لهذا العرض اللعين فوراً
    Deswegen müssen wir unser Recht behalten, alles zu tun, um diese Situation zu beenden. Open Subtitles والأشرار هم من يبدو أن بيدهم كل السلطات ليحجبوا عنا ما نريد علينا التمسك بحقنا في القيام بما يلزم لوضع حداً لهذا الوضع؛
    Wir können das Leiden der Kinder beenden. Open Subtitles والأمر متروك لنا لإن نضع حداً لمعاناة الأطفال الأبرياء
    (Craig) Seht euch den Spacko an. Ich muss das beenden. Open Subtitles انظروا لهذا الاحمق يجب ان اضع حداً لهذا الهراء
    Aber darf ich vorschlagen - wie gesagt, es ist nur ein Vorschlag -, dass Sie die außerehelichen Vergnügungen Ihres Mannes beenden? Open Subtitles لكن في الوقت المحدد أقترح وهذا فقط إقتراح لأن تضعي حداً لنزوات زوجكِ الجنسية ؟
    Ich werde jetzt das Schiff ausfindig machen, um diese Sache zu beenden. Open Subtitles أنا سأحاول ايجاد السفينة و أضع حداً لهذا
    Wollen Sie Ihr Leben früher beenden als erwartet? Open Subtitles هل قررت أن تضع حداً لحياتك قبل الموعد الذي توقعته؟
    Wir haben geschworen, diesem Unfug ein Ende zu machen. Open Subtitles لقد أقسمنا عندما أخذناه أن نضع حداً لكل هذا الهراء
    Wir haben geschworen, diesem Unfug ein Ende zu machen. Open Subtitles لقد أقسمنا عندما أخذناه أن نضع حداً لكل هذا الهراء
    Das wäre das Ende all meiner Finanzprobleme, oder nicht? Open Subtitles هذا سيضع حداً لكل مشاكلي المادية، أليس كذلك ؟
    Nietzsche gesellt sich dazu... und dies beendet die brutale Szene des Kutschers, der nun schäumt vor Wut. Open Subtitles يصلنيتشهإلىهذا المكان.. ويضع حداً لهذا المشهد الوحشي الذي يقوم به السائق الذي كان يغلي من الغيظ في هذه الأثناء.
    Die harten Gefechte... wurden mit Hilfe amerikanischer und russischer Truppen beendet. Open Subtitles المعركة الحامية وضع حداً لها بفضل القوات الأمريكية والروسية
    Wenn also jemand diese Welt hier beendet, dann bin ich das. Open Subtitles ... إن كان أحدهم سيضع حداً لهذا العالم فهو أنا ...
    Mach dein Zauberwerk rückgängig. beende diese Seuche. Open Subtitles ألغي هذا السحر , ضعي حداً لهذه العدوى
    Mit einem Schlag beende ich einen tausendjährigen Bürgerkrieg und zwinge Helium auf ewig in die Knie. Open Subtitles بهجمة واحدة، يمكنني أن أضع حداً لألف عام من الحرب الأهلية، وألحق الهزيمة بـ(هيليوم) للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more