"حوالي نصف" - Translation from Arabic to German

    • die Hälfte
        
    • eine halbe
        
    • halben
        
    • halbes
        
    • Hälfte der
        
    • nur halb so
        
    Man schätzt, dass Frauen etwa die Hälfte der weltweit mit HIV lebenden Menschen ausmachen. UN فمن المقدر أن حوالي نصف سكان العالم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء.
    Nur etwa die Hälfte der Leute, die eine Behandlung brauchen, erhalten sie zur Zeit auch. TED فقط حوالي نصف الناس الذين يحتاجون للعلاج هم بالفعل يتلقونه الان.
    Flüchtlinge. Etwa eine halbe Million hat es bisher dieses Jahr übers Mittelmeer nach Europa geschafft, und ungefähr 4 000 leben in Calais. TED هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه.
    Vor 50 Jahren, gab es in etwa eine halbe Million Löwen in Afrika. Open Subtitles قبل 50 عاما، كان هناك حوالي نصف مليون من الأسود في أفريقيا.
    Wenn der Verkehr es erlaubt, bin ich in einer halben Stunde da. Open Subtitles إذا سمحت لنا زحمة السير سأكون معك خلال حوالي نصف ساعة
    Ist in einer halben Stunde erledigt. Soll ich auch voll tanken? Open Subtitles سيأخذ حوالي نصف ساعة لتفقده، أتريد أن أزودها أيضاً؟
    Das nennt man Geomedizin. Es gibt zur Zeit rund ein halbes Dutzend Programme auf der Welt, die sich damit beschäftigen. TED إنها تسمى الطب الجغرافي. هناك حوالي نصف الكثير من البرامج في العالم حالياً التي تركز على هذا.
    Bei der anderen Hälfte der Patienten trifft dies hingegen nicht zu. TED ولكن مع ذلك، في حوالي نصف المرضى، هذا لا يحدث.
    Aber der ist nur halb so groß wie der größte Thunfisch, den wir je markiert haben. TED ولكن هذا حوالي نصف حجم أضخم سمكة تونة تم وضع بطاقة عليها
    Was wir z.B. herausgefunden haben ist, dass etwa die Hälfte der Patienten mit Phantom-Gliedmaßen angeben, dass sie das Phantom-Körperglied bewegen können. TED أحد الأشياء التي وجدناها هو، حوالي نصف المرضى بالأطراف الوهمية يدعون أنهم يستطيعون تحريك الطرف الوهمي
    Das ist fast die Hälfte der "Internetbevölkerung" und ein Sechstel der Weltbevölkerung. TED ذلك حوالي نصف مستخدمي الإنترنت، وسُدس البشرية.
    Nachdem dieser Sturm die Hälfte ihres Gewebes weggerissen hatte, wurde sie von Algen befallen. Die Algen wuchsen über ihr Gewebe und die Koralle starb. TED وبعدما اقتلعت العاصفة حوالي نصف نسيجها، صارت مليئة بالطحالب، وفاقت هذه الطحالب النسيج المرجاني مما أدى لموته.
    In Australien und Großbritannien wird etwa die Hälfte aller Krebspatienten mit Strahlentherapie behandelt. TED في بلاد مثل أستراليا والمملكة المتحدة، حوالي نصف مرضى السرطان يتم علاجهم باستخدام العلاج بالأشعة.
    Im Jahr 1900 gab es ca. eine halbe Million Menschen, die jährlich in Naturkatastrophen starben: Überschwemmungen, Erdbeben, Vulkanausbruch, Dürren usw. TED سنة 1900، كانت حوالي نصف مليون شخص الذين قضوا بسبب الكوارث الطبيعية: فيضانات، زلازل، براكين انفجار، أي شيء، جفاف.
    Tatsächlich passiert das bereits in den ersten 100 Millisekunden, etwa eine halbe Sekunde, bevor uns das überhaupt bewusst wird. TED ويظهر أن هذا يحدث في أول 100 ملي ثانية، أي حوالي نصف ثانية قبل شعورنا به.
    Etwa eine halbe Stunde. Mr. Tanaka war hier, als ich ankam. Open Subtitles حوالي نصف ساعة السيد توناكا كان هنا عندما وصلت
    Ich habe erst eine halbe Stunde vorher davon erfahren. Open Subtitles لقد عرفت حوالي نصف ساعة قبل أن تُنفّذ. لقد عملت ما بوسعي.
    Sonst müsst ihr die nächste Phase in einer halben Stunde abwarten. Open Subtitles ستعلقون حتى مرحلة الاتساع التالية بعد حوالي نصف ساعة
    Einen halben Tag? Unser Plan geht daneben und du hast ein Gefühl? Open Subtitles حوالي نصف يوم، ويفترض بنا الإعتماد على شعور؟
    Alles klar, wir sind gerade durch das Tor gefahren,... ungefähr einen halben Kilometer bis zum Haus. Open Subtitles حسناً، لقد عبرنا البوابة نبعد حوالي نصف كيلومتر عن المنزل
    Also legte sie ein halbes Pfund Make-up auf, zog einen Schleier an, und fuhr zum Studio, um DeMille persönlich zu treffen. Open Subtitles لذا وضعت على وجهها حوالي نصف باوند .. منمساحيقالزينة،ووضعتعلىوجههاخماراً. و ذهبت لرؤية ديميـل شخصيا.
    Im Vergleich zu der Entsalzungsanlage, die vor 25 Jahren in Santa Barbara gebaut wurde, wird diese Anlage nur halb so viel Energie benötigen, um knapp 4 Liter zu produzieren. TED بالمقارنة بمحطة تحلية مياه البحر التي بُنيت في سانتا باربرا قبل 25 عاما, ستستخدم هذه المحطة حوالي نصف الطاقة لإنتاج غالون واحد من الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more