"خرجت من" - Translation from Arabic to German

    • aus dem
        
    • ich aus
        
    • bist du aus
        
    • aus der
        
    • du durch
        
    • kam aus
        
    • sie aus
        
    • draußen
        
    • raus aus
        
    • Ich bin aus
        
    • verließ
        
    Minen legen und so. Und wie ist es aus dem Feuer und bis zum Meer gelangt? Open Subtitles حسناً، ما اريد ان افهمة كيف خرجت من الحريق وقطعت كل هذا الطريق الى المحيط
    - Der Arzt ist sehr zufrieden. - Sie ist seit einer Stunde aus dem OP. Open Subtitles طبيبتها قالت لي أنها ستكون بخير خرجت من الجراحة منذُ ساعة، الآن هي ترتاح
    Du kamst aus dem Schrank, und ich sang dir mein Geburtstagslied vor. Open Subtitles خرجت من الخزانة الصغيرة وأنا بدأت أغني لك أغنيتي لعيد ميلادك
    Als ich aus dem Abteil kam, war da eine Dame in einem Kimono. Open Subtitles بعد ان خرجت من المقصورة , مرت بى سيدة ,وهى ترتدى الكيمونو,
    Um 7:03 bist du aus dem Gefängnishof raus. Open Subtitles 00 مع الـ7: 03 ستكون قد خرجت من ساحة السجن
    Die Patientin die Sie behandeln und pflegen kommt direkt aus der Psychatrie. Open Subtitles هذا المريض الذي تداوونه وتعالجونه .. خرجت من جناح المرضى النفسيين
    Wenn du durch diese Tür gehst, brauchst du nie wieder zurückzukommen. Open Subtitles إن خرجت من هذا الباب، فمن الأفضل أن لا تعود أبداً.
    Tragen Sie Pink erst, seit Sie aus dem barrio raus sind? Open Subtitles هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة عندما خرجت من الحيّ؟
    Aber seitdem die Katze aus dem Sack ist, es ist wahr. Open Subtitles لكن بما أن القطط خرجت من الحقيبة، نعم أنه صحيح
    Eines Morgens ging ich aus dem Büro, zu einem Smoothie Lauf. Open Subtitles كابوس خرجت من المكتب في صباح أحد الأيام لأشرب الخمر
    Sie wachte aus dem Koma auf, aber sie führen weiterhin Tests durch. Open Subtitles حسناً، لقد خرجت من غيبوبتها، لكنهم مازالوا يجروا لها التحليلات اللازمة.
    Das passt genau zu allem, seit ich aus dem Knast bin, ok? Open Subtitles لم تمرّ سوى فترة قصيرة من أن خرجت من السّجن، حسناً؟
    Hey, wenn wir schon ehrlich zueinander sind, wie zum Teufel bist du aus der Kuppel gekommen? Open Subtitles بما أننا نُفصح بما في قلوبنا، كيف خرجت من تلك القبّة؟
    Joe‚ wie bist du aus dem Knast raus? Ist egal. Open Subtitles جوو , اخي كيف خرجت من السجن , اللعنة ؟
    Diese Information kam aus diesem Raum. Wessen Stimme ist das... auf dem Band? Open Subtitles والمشاركون الآخرون سيقررون هذه المعلومات خرجت من هذه الغرفة
    Sie sagte, dass sie dich gestern traf, als sie aus einem Kuchen kam. Open Subtitles لقد قالت إنها إلتقت بك الليلة الماضية عنما خرجت من صندوق التورتة
    AS: Als Ich nach draußen ging, leuchteten meine Augen vor Staunen. TED أ.س: خرجت من هناك بعينين واسعتين من الاندهاش.
    Die freche schwarze Schmitty ist raus aus der Gruppe. Oh, nein. Open Subtitles آه ، آه ، السوداء الوقحة الفاشلة خرجت من المجموعة.
    Ich bin aus dem Spiel. Wechsel mich aus. Open Subtitles لقد خرجت من المباراة أخرجني من المباراة، أخرجني
    Seit sie 2011 das Kreuzfahrtschiff, auf dem sie arbeitete, verließ, wurde sie nicht mehr gesehen. Open Subtitles لم يتم رؤيتها منذ أن خرجت من السفينة التي كانت تعمل عليها عام 2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more