Wenn man ihn nicht beseitigt, kann man vergessen, wozu man erschaffen wurde. | Open Subtitles | إذا ترك دون ايّ علاج، يمكنك .أن تنسى ما خلقت لأجله |
Das Problem, das wir damit haben, das zu glauben ist, dass man diese Vorstellung aufgeben muss, dass die Erde für uns erschaffen wurde. | TED | المشكلة التي لدينا هي في تصديق أنه عليك التخلي عن هذه الفكرة أن هذه الأرض خلقت لنا. |
Wir verließen uns auf Systeme, die Generationen vor uns durch Opfer und Mühe geschaffen hatten und die uns beschützen sollten, und wir meinten, dass Regierungen für unsere Besserstellung arbeiten. | TED | لقد اعتمدنا على الأنظمة التي خلقت من خلال تعب وتضحيات الأجيال السابقة لحمياتنا، وشعرنا أن الحكومات عملت فعلاً لخدمتنا. |
Sie hat Tausende, wenn nicht Zehntausende von Jobs geschaffen. | TED | لقد خلقت آلاف , إن لم يكن عشرات الألوف من الوظائف. |
Gott sprach: "Ich will den Menschen, den ich schuf, vertilgen... den Menschen samt dem Getier, denn es dauert mich, dass ich sie schuf." | Open Subtitles | وقال الله: سوف أدمر الإنسان الذى خلقته لاننى ندمت على أننى خلقت الانسان والحيوان |
Nicht die Götter schufen den Menschen, sondern umgekehrt. | Open Subtitles | ليست الآلهة من خلقت الإنسان لكن الإنسان خلق الآلهة |
Als ich die Menschheit erschuf, wollte ich, dass ihr alles habt. | Open Subtitles | كما ترون، عندما خلقت البشرية أردتكم أن تحظوا بكل شيء |
Weißt du, was eine Verstauchung ist? Die hab ich erfunden. Wie die Migräne! | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك لأني خلقت الالتواء وخلقت صداع الشقيقة أيضاً إنها صنيعتي |
Es geht hier um die skrupellose Kooptation im Bereich der Arbeiterbewegung, und Sie, der dieses Monster eigenhändig erschaffen hat, der die Bande mit dem Verbrechen geknüpft hat... | Open Subtitles | أننا نتحدث عن خيار مشترك ضار في مجال العمل، وأنت تجلس هناك، سيّدي، الذي خلقت هذا الوحش بمفردك، |
Ich habe schließlich das Universum erschaffen! | Open Subtitles | ماذا تعني بذلك؟ لقد خلقت الكون أيها الغبيان. |
Sie haben ein Monster erschaffen... nach einer Formel, die Sie aus dem Weltraum bekamen. | Open Subtitles | خلقت وحشا ً نوعا ً ما بخاصية من الفضاء الخارجي |
Die Ärzte meinen, du musstest ihn erschaffen. | Open Subtitles | يشعر الأطباء أنك خلقت هذه الشخصية بدافع الضرورة. |
Aber die Welt, die du geschaffen hast, die wir nicht sehen, ist auch schön. | Open Subtitles | لكن العالم الذى خلقت ولا نستطيع أن نراه جميل أيضآ |
Dadurch habe ich eine Gelegenheit geschaffen, ihn zu verführen. | Open Subtitles | و الآن خلقت الفرصة المثالية لاغوائــــــــه |
Doch indem ich meine Liebe nicht zurückhalten konnte und das Waisenhaus zu seinem Zuhause machte, hatte ich damit eine richtige und ewige Waise geschaffen? | Open Subtitles | لكن الأخفاق في كبح الحب وجعل ملجأ الأيتام منزلة هل خلقت يتيم أبدي وحقيقي؟ |
Ich schuf die Wahrheit aus dem, was die Menschen brauchen, was sie glauben. | Open Subtitles | لقد خلقت الحقيقه من خلال ما يريد الناس وما يؤمنوا به0 |
Sie schuf ein Klima des Misstrauens." | Open Subtitles | كانت حمله مستغله و مفرقه لدرجة انها خلقت مناخا من انعدام الثقه |
Daher schufen Diana und Latona den Skorpion, um den Jäger zu töten. | Open Subtitles | لذلك خلقت الالهه ديانا و لاتونا العقرب ليقتل الصياد |
Ich erschuf versehentlich einen ziemlich schlimmen Computervirus vor paar Jahren. | Open Subtitles | أنا خلقت بالصدفه فيروس كمبيوتر سيئ جدا منذ بضع سنوات |
Du hast ihn zur Befriedigung erfunden, also lass ihn dich befriedigen. | Open Subtitles | لقد خلقت رجل الأحلام هذا ليرضيكِ لذا ربما يجب عليك أن تدعيه يفعل هذا |
Es ist vier Jahre her, seit ich sie kreiert habe, und seitdem ist mir nichts auch nur halb so gutes eingefallen. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين. |
Aber Chuck, Sarah und du, Casey,... ihr habt mir gezeigt, dass ich mehr sein kann, dass ich zu was bestimmt bin: ein Spion zu sein. | Open Subtitles | لكن تشاك وسارة وأنت كيف لي أن أريد أن أكون أكثر من هذا : أنني خلقت من أجل شيء واحد أن أكون جاسوس |