also Iiebst du mich nicht! Es war nur Mitleid. | Open Subtitles | لذا أنت لا تحبيني هي كانت لا شيء سوى شفقة، شفقة، شفقة |
Wenn dies mich der Zauberei schuldig macht, und mit mir mein Volk, dann möge Gott Mitleid haben mit mir und jedem, der von den Menschen Gerechtigkeit erwartet. | Open Subtitles | فى خدمة البشر لكى أخفف ألامهم إذا كان ذلك يجعلنى مدانة بالسحر و معى شعبى فلتلحق شفقة الرب بكل رجل |
Ich bin hin und hergerissen zwischen Mitleid und Hass. | Open Subtitles | هناك مكان واحد بقلبي به شفقة وباقي قلبي كله كراهية |
Er spekulierte darauf, daß wir uns unseres schlimmsten Feindes Erbarmen. | Open Subtitles | قامر بأنّنا سنظهر شفقة حتى إلى اسوأ اعدئنا |
Spontanes Mitgefühl, das nicht hätte geplant werden können, das unerwartet und unvorhersehbar war. | TED | إحساس شفقة تلقائية التي لم يكن من الممكن التخطيط لها من قبل، كان هذا غير محتمل و غير متوقع. |
Wir haben keine Gnade verdient, Captain, aber wenn Sie uns helfen, werden wir uns alle bessern. | Open Subtitles | أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا سنبدأ من جديد .. كي نحيا حياة أفضل |
Er soll leiden, wenn er Mitleid mit dem Opfer empfindet. Das ist seine Strafe. | Open Subtitles | هذا هو عقابه، دعه يعاني لو كان بقلبه شفقة على الضحية |
Wir haben Mitleid mit denen in der Not. | Open Subtitles | لسنا أكثر شفقة ً من أجل أولئك الذين يعيشون فى البؤس. |
Wenn er keine Ruhe gibt, sagen Sie, die Heirat war Mitleid. | Open Subtitles | وإذا ما زال غاضباً أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه |
Quatsch! Ich will nur kein Mitleid von noch größeren Versagern. | Open Subtitles | كلا، أنا فقط لا أريد شفقة ممن هم عديمي الفائدة و أسوأ حالا منى |
Bilbos Mitleid kann bestimmend für das Schicksal vieler werden. | Open Subtitles | شفقة 'بيلبو' يمكنها أن تتحكم في أقدار الكثيرين |
Du hast nicht mehr Mitleid mit einem Mann als ein Pack hungriger Wölfe. | Open Subtitles | ليس لديك شفقة على رجل أكثر من رزمة ذئابٍ جائعة. |
Nehmt Euch in acht vor Ihr, Sir. Sie trägt kein Mitleid in Ihrem Herzen. | Open Subtitles | إحذر منها , سيدي , إنها لا تعرف معنى الشفقة , لا شفقة في قلبها |
Nehmt Euch in Acht vor ihr, Sir. Sie trägt kein Mitleid in ihrem Herzen. | Open Subtitles | إحذر منها , سيدي , إنها لا تعرف معنى الشفقة , لا شفقة في قلبها |
Gläubige, die bereit sind, ohne Warnung zu zuschlagen, ohne Erbarmen. | Open Subtitles | مؤمنون مستعدّون للضرب دون سابق إنذار ودون شفقة |
Euer Kerkermeister ist die Natur, und sie kennt kein Erbarmen. | Open Subtitles | . الطبيعة هي كاسجن ، تعاملكَ بدون أي شفقة ولا رحمة |
Wenn wir es hinkriegen, Mitgefühl für einander zu entdecken, ergibt sich auch die Gelegenheit, eine gemeinsame Basis zu entwickeln. | TED | وإذا بدأنا في إيجاد شفقة لبعضنا سيكون لدينا فرصة لبناء أرض مشتركة |
Unsere Herausforderung ist, das Mitgefühl für andere zu entdecken, das wir für uns selbst auch wollen. | TED | التحدي هو أن نجد شفقة للآخرين وهذا هو الذي نريده منهم |
Drei Köpfe für jeden Toten. Keine Gnade vor Gott! | Open Subtitles | ، ثلاثة رؤوس مقابل كل شخص تم قتله لا رحمة أو شفقة |
Sie verstehen mich immer noch nicht. Wie schade. | Open Subtitles | أنت لم تَفْهمُني لحد الآن يا لها من شفقة |
Du versuchst es zu verstecken, aber in dir steckt auch Güte. | Open Subtitles | أتعرف،أنت تحاول إخفاء ذلك لكن هناك جزء منك فيه شفقة |
- Bis dahin erwartet man von mir, dass ich von den Almosen des Fonds eher existiere als lebe. | Open Subtitles | حتى ذاك الوقت، أتوقع أن أعيش على شفقة الأمناء |
Wenn du wirklich ihr Freund sein willst, sei ehrlich... und gnadenlos. | Open Subtitles | إذاأردتأنتكُونصديقاًمخلصاً لهم. كُنْ صادقاً دون إبداء أي شفقة. |
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger. | Open Subtitles | حرير للخرق البالية , شفقة بدل من الثروة , غذاء بلا حدود بدلاً من الجوع |
Sie wollen Sklaven aus uns machen und erbarmungslos über unsere Welt herrschen. | Open Subtitles | يريدون استعبادنا، والسيطرة على عالمنا دون أدنى شفقة |