| Warum würde sie Heroin kaufen, wenn sie Zugang zu Morphin hatte? | Open Subtitles | لماذا تشتري هيروين إذا كان لديها صلاحية الوصول للمورفين ؟ |
| Sagen Sie, haben noch andere im Theater Zugang zu Ihrer Post? | Open Subtitles | أخبريني سيدتي، هل يوجد في المسرح من لديه صلاحية باستلام بريدك؟ |
| in dieser Hinsicht unter Hervorhebung der Gültigkeit des Regelungsplans, dabei aber vermerkend, dass zwischen den Parteien grundlegende Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich seiner Umsetzung bestehen, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
| in dieser Hinsicht unter Hervorhebung der Gültigkeit des Regelungsplans, dabei aber vermerkend, dass zwischen den Parteien grundlegende Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich seiner Umsetzung bestehen, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
| Und jetzt haben wir zwei Eltern, die Zugriff auf das CIA-Gebäude haben. | Open Subtitles | والآن لدينا اثنان من الأهالي يملكان صلاحية الدخول إلى مبنى الإستخبارات |
| Die Idee ist: Für alles, was Räder hat, sind die Teamster zuständig. | Open Subtitles | الفكرة هي إذا حصلت على العجلات، فأنها صلاحية النقابة. |
| Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. | Open Subtitles | "داعش" أعلنت نفسها أن تكون خلافة عالمية مع صلاحية إعادة رسم الخريطة في الشرق الأوسط |
| Er hat Zugang zu jedem Band, das hier hereinkommt. | Open Subtitles | لديه صلاحية الاطلاع على أي شريط يأتي إلينا هنا |
| Ich werde Zugang zum Buch der Schatten haben und damit... unbegrenzte Macht. | Open Subtitles | سيكون لدي صلاحية واسعة لكتابالظلال،بالطبعممايعني.. سيكونلديالقوةالمطلقة. |
| Er hat mehr Zugang zum Buch. Er wird bald einen Weg finden. | Open Subtitles | إن لديه صلاحية أكبر للكتاب الآن، ربمايجدطريقةقريباً. |
| Ich habe Zugang zum Filmmaterial unten im Straßenbauamt. | Open Subtitles | حسناً , لدي صلاحية لرؤية صور كاميرا المراقبة في قسم أعمال البلدة |
| Wertete aus, wer die Information erzeugte, sie empfing, oder Zugang dazu hatte, direkt oder indirekt. | Open Subtitles | وقمت بتصنيف كل من أصدر المعلومات، تلقاها، أو إمتلك صلاحية للإطلاع عليها بشكل مباشر أو غير مباشر. |
| in dieser Hinsicht unter Hervorhebung der Gültigkeit des Regelungsplans, dabei aber vermerkend, dass zwischen den Parteien grundlegende Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich seiner Umsetzung bestehen, | UN | وإذ تسلط الضوء، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
| in dieser Hinsicht unter Hervorhebung der Gültigkeit des Regelungsplans, dabei aber vermerkend, dass zwischen den Parteien grundlegende Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich seiner Umsetzung bestehen, | UN | وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وتلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها، |
| sowie unter Betonung der Gültigkeit des Regelungsplans, dabei aber vermerkend, dass zwischen den Parteien grundlegende Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich der Umsetzung des Plans bestehen, | UN | وإذ يشدد أيضا في هذا الصدد على صلاحية خطة التسوية ويلاحظ في الوقت نفسه الخلافات الأساسية بين الطرفين بشأن تنفيذ الخطة، |
| i) um die Gültigkeit, Aussetzung oder den Widerruf des Zertifikats zu überprüfen und | UN | '1` التحقّق من صلاحية الشهادة أو وقفها أو إلغائها؛ |
| Wir wissen nicht, ob der Versuch erfolgreich war, weil wir keinen Zugriff auf das System haben. | Open Subtitles | لانعرف إن كانت التجارب ناجحة لانه ليس لدينا أي صلاحية للدخول إلى النظام |
| Sie bekommen vollständigen Zugriff. Was auch immer Sie benötigen. | Open Subtitles | ،بالطبع، لك صلاحية مطلقة أية شيء تحتاجهُ |
| Für Las Vegas bin ich zuständig. | Open Subtitles | أنا مدير مكتب لوس فيجاس ولدى صلاحية فوق صلاحياتى |
| Der Islamische Staat ISIS proklamierte sich selbst als weltweites Kalifat mit Befehlsgewalt über die Karte des Mittleren Ostens neu gezeichnet. | Open Subtitles | "داعش" أعلنت نفسها أن تكون الخلافة عالمية مع صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط |
| Mit Fernzugriff hättest du nicht die Freigabe, der Seraphim neue Zielpunkte zu übermitteln. | Open Subtitles | لن يكون لديك صلاحية كي تعطي المحطة وجهة جديدة من محطة بعيدة |
| Das Justizamt hat keine Zuständigkeit für den Häftling und soweit ich weiss fällt kein Gefangener jeglicher Art in die Zuständigkeit des FBI. | Open Subtitles | ليس لوزارة العدل اختصاص بالمعتقل وحسبما علمت، ليس لمكتب التحقيقات صلاحية على أي سجين من هذا النوع |