Wir wollen, dass alles wieder normal wird. | Open Subtitles | نريد ان نرجع الامور الى طبيعتها ان استطعنا |
Wenn alles wieder normal ist, werden wir Eier haben. | Open Subtitles | سنحصل على البيض ثانية عند عودة الامور الى طبيعتها |
Das liegt in deren Natur, in ihrer DNS, das ist ihr Geschäft, selbst das der guten, wohlmeinenden Unternehmen. | TED | انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. |
Sie weiß nicht, was sie sagt. Sie ist nicht sie selbst. | Open Subtitles | إنها لا تعرف ماتقول إنها ليست على طبيعتها |
Sie sind der Ansicht, es sei vorübergehend... und dass die Dinge wieder zum Normalzustand zurückkehren werden. | Open Subtitles | فأنهم يرون أن هذه مجرد فرقعة و ستعود الأمور إلى طبيعتها |
Im wesentlichen verurteilen Zirkusse die in ihrem Wesen wilden Tiere dazu, ihre Tage isoliert in winzigen, kahlen Käfigen zu fristen, ohne normalen Auslauf oder Gesellschaft, | Open Subtitles | في جوهرها، السيرك يحكم على الحيوانات والتي بحكم طبيعتها البرية، أن تعيش في أقفاص منعزلة، وصغيرة جرداء، وممنوعة من ممارسة طبيعتها ونشئتها الاجتماعية، |
ihre liebevolle Art verschafft ihm bessere, tiefere Einsicht in sein verwundetes Herz. | Open Subtitles | و طبيعتها اللطيفة الرقيقة تقربه منها متفهمة تماماً حالة قلبه المجروح |
Ich verstehe, die Dinge zwischen dir und Amanda laufen noch nicht normal. | Open Subtitles | هل الأمور بينك وبين أماندا لم تعد الى طبيعتها |
Wenn sich erst mal alle wieder an ihn gewöhnt haben, wird es hier bald wieder ganz normal zugehen. | Open Subtitles | ما أن يعتاد الجميع على عودته ستعود الأمور إلى طبيعتها |
Du musst mir helfen, sie raus zu bekommen, damit alles wieder normal wird. | Open Subtitles | يجب أن تساعدني لنكتشف ذلك حتى تعود الأمور الى طبيعتها |
Ich bin sicher, Sie sind froh darüber, dass die Dinge wieder normal werden. | Open Subtitles | أنا متأكد أنكِ ستسعدين بعودة الأمور إلى طبيعتها |
Die Natur selbst lehrt sie das und treibt sie zu einer neuen Wahl. | Open Subtitles | . ان طبيعتها ترشدها لذلك . و تجبرها على بعض من الخيار الثاني |
- So kann sie sie selbst sein. | Open Subtitles | انه المكان الوحيد الذي تستطيع ان تكون فية على طبيعتها |
Sie war einfach nicht sie selbst und... Ich bin besorgt, das da etwas nicht in Ordnung ist. | Open Subtitles | لم تكن على طبيعتها وأتساءل إن كان ثمة خطب ما |
Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist. | TED | بل اننا نتفاعل مع الامور تبعاً لمعتقداتنا و قناعاتنا وعلى ماهية الامور .. ومصدرها ومما صنعت .. وماهي طبيعتها الدفينة |
Es gibt atemberaubende Natur, "Waffelhäuser" und Diabetes so weit das Auge reicht. | TED | حصلت على طبيعتها المهيبة، مطاعم بسكويت الوفل ومرض السكري على مد البصر. |
Die Dinge können wieder zu ihrem Normalzustand zurück. | Open Subtitles | الامور يمكن ان تعود الى طبيعتها |
Die Berge sind reich an Gaben, die sich der Mensch zu Nutze machen kann. Doch tief in ihrem Wesen sind sie gnadenlos. | Open Subtitles | الجبال تجلب البركات لكن طبيعتها الجبلية هي خوف بذاتها. |
i) der Identität, der Art, der Zusammensetzung, der Struktur, dem Standort oder den Tätigkeiten organisierter krimineller Gruppen; | UN | `1، هوية الجماعات الإجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛ |
Israel unternimmt alle erforderlichen Schritte, um die Normalisierung des palästinensischen Lebens zu unterstützen. Israel zieht sich aus den seit dem 28. | UN | وتتخذ إسرائيل جميع الخطوات اللازمة للمساهمة في إعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها. |
Mit ihrem schlankem Körper sind Bonobos von Natur aus sehr sanfte Kreaturen. | TED | أجسامها نحيلة، البونوبو بحكم طبيعتها كائنات لطيفة جدا. |
Ich denke, es ist Zeit zur Normalität zurückzukehren. | Open Subtitles | . اعتقد انه قد حان الوقت لكي نحاول اعادة الاشياء الي طبيعتها |