"طوالَ" - Translation from Arabic to German

    • die ganze
        
    • den ganzen
        
    • ganzes
        
    • lang
        
    • gesamtes
        
    • ganze Zeit
        
    Dabei war er die ganze Zeit direkt vor unserem Fenster. TED وقد كانَ كلُّ هذا في حديقةِ منزلي طوالَ الوقت.
    Das ist schön Cyril aber du darfst nicht die ganze Zeit kämpfen. Open Subtitles هذا جيد يا سيريل، لكن ليسَ عليكَ العِراك طوالَ الواقت
    Sie haben versucht, dich den ganzen Tag zu erreichen. Open Subtitles كانوا يُحاولون الاتصالَ بِكِ طوالَ اليَوم
    Ich war den ganzen Tag nicht in der Nähe der Sporthalle. Open Subtitles لَم أكُن قُربَ صالَة التدريب طوالَ اليوم
    Sie leben ihr ganzes Leben in 30 Sekunden-Abständen. Open Subtitles يعيشونَ طوالَ حياتهِم في فترات من 30 ثانية
    Und wenn der kleine Goldfisch hungrig ist, glaubt er, er sei schon sein ganzes Leben hungrig. Open Subtitles و عِندما تكونُ تلكَ السمكة الذهبية الصغيرة جائعة تعتقدُ أنها كانَت جائعة طوالَ حياتِها
    Ich mache mein halbes Leben lang Kartentricks. Ich schätze, einige von ihnen ließen sie verschwinden. Open Subtitles لقد كنت أؤدي الخدعَ بأوراق اللعب طوالَ نصف عمري و أخمن أن بعضها اختفي.
    Ein Mann oder eine Frau leben ihr gesamtes Leben, sie arbeiten, lieben, träumen, lachen und weinen. Open Subtitles يعيشُ رجلٌ أو امرأةٌ طوالَ حياتهِم يَعملون و يُحبون و يحلمون و يَضحكونَ و يَبكون
    die ganze Zeit, in der ich dachte, dass du ein verdammter Idiot bist, aber jetzt verstehe ich, dass du ein verdammtes Genie bist. Open Subtitles طوالَ هذا الوَقت ظننتُ أنكَ غبي يتكلَّم كأوراق الأفكار لكني أرى الآن أنكَ عبقري
    die ganze Zeit, hast du gewusst, dass du vielleicht raus kommen würdest. Open Subtitles طوالَ هذا الوقت، عرَِفتَ أنكَ ربما ستخرُج
    Er hat die ganze Nacht gelabert. Ich konnte nicht schlafen. Open Subtitles لقد كانَ يُتمتم طوالَ الليل، لم أستطِع النوم
    Wir wurden als Kinder verprügelt, ignoriert, die ganze Zeit im Jugendgericht. Open Subtitles تمَ ضربُنا عندما كُنا صغاراً، و أُهملنا كُنا ندخُل و نخرُج من سجن الأحداث طوالَ الوقت
    die ganze Zeit, genau eine Tür nebenan. Open Subtitles طوالَ ذلكَ الوقت، و جاري في البيت التالي
    Der Mörder war ein Schläger, die ganze Zeit in Schlägereien verwickelt. Open Subtitles القاتِل كانَ مُشاجِراً. يتعارَك طوالَ الوَقت
    Ich nahm an sicher zu sein den ganzen Tag eingeschlossen in meiner Zelle. Open Subtitles ظننتُ أني سأكونُ بأمان، محبوساً في زنزانتي طوالَ اليوم
    den ganzen Tag wuseln Kinder auf seinem Schoß. Open Subtitles الأطفال يرتبكون وهم جالسون على حُضنِهِ طوالَ اليوم
    Die Leitstelle sagt, dass ihre Computer schon den ganzen Tag hoch- und runterfahren und sie nicht in der Lage sind, den Status zu überprüfen. Open Subtitles لقد قالَ مكتبُ البلاغاتِ بأنَّ هنالكـَ خطبٌ ما في أجهزتهم طوالَ اليومِ ممّا منعهم من التأكدِ من حالتهم
    Und der Grund für die Nichtzahlung ist, dass sie keine Heizung hatte, und den ganzen Winter über ein defektes Fenster, und das trotz wiederholter Aufforderungen zur Reparatur. Open Subtitles وسببُ عدمِ بيعها لأن لمْ يكن لديها التدفئة ،وكانت النافذة مكسورة طوالَ الشتاء .بالرغم من الطلبات المتكررة للإصلاح
    Ich bin mein ganzes Leben immer wieder im Gefängnis gelandet. Open Subtitles لقد كُنتُ أدخلُ و أخرجُ من السِجن طوالَ حياتي يا رجُل
    Die Leute glauben ihr ganzes Leben, zu wissen, wer sie sind. Open Subtitles يعيشُ الناس طوالَ حياتِهِم مُعتقدينَ أنهُم يَعرفونَ أنفُسهُم
    Dein ganzes Leben dachtest du, dein Weg sei der richtige, der beste Weg, der einzige Weg. Open Subtitles طوالَ حياتِك، ظنَنتَ أن طريقتكَ هي الطريقة الصحيحة أفضَل طريقة، الطريقة الوحيدة
    Manche Menschen suchen ein leben lang nach dieser Person. Open Subtitles بعضُ الناس يبحثونَ طوالَ حياتهِم عن ذلكَ الشَخص
    Ich bin schon seit vielen Jahren allein, Mutter, mein gesamtes Leben als Erwachsener. Open Subtitles لقد كنتُ وحيداً لسنواتِ عديدة، يا أمي. طوالَ حياتي كبالغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more