Falls es so etwas wie eine Seele gibt, dann hatte dieser Mann eine Gute. | Open Subtitles | لو أن هناك حقاً ما يسمى بالروح فقد كانت لهذا الرجل روحاً طيبة |
Sie müssen auch das Vertrauen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs genießen und Gute Beziehungen zu den anderen Mitgliedern der Missionsleitung herstellen. | UN | كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة. |
In unserem Volk gibt es einen Glauben, dass der Morgen Gute Neuigkeiten bringt. | TED | وثمة اعتقاد بين أبناء شعبنا أن الصباح يجلب أنباء طيبة. |
Mach weiter so wie gerade. Du bist gut darin. Bon appétit. | Open Subtitles | واصل ما كنت تقوم به، أنت بارع فيه، وجبة طيبة |
Nein. Sonderbare Stimmen zu hören ist auch für Zauberer kein gutes Zeichen. | Open Subtitles | لا يا هارى فالأصوات ليست بعلامة طيبة حتى فى عالم السحرة |
Die alte Gesellschaftsordnung, Abel, basiert auf der äußerst romantischen Idee vom guten im Menschen. | Open Subtitles | المجتمع القديم مبني على أفكار رومانسية بحتة على طيبة الإنسان |
Gute Idee. Ich muss nach unten, bevor meine Conchita abhaut. | Open Subtitles | فكرة طيبة,يجب أن أكون في الطابق السفلي قبل أن تمل كونشيتا |
Möge Gott es dir lohnen, denn auf dieser Bank erhielt ich viele Gaben und aß viele Gute Sachen. | Open Subtitles | ربما يكافؤك الرب, لدىَ هنا هبات عديدة و وجبات عديدة طيبة. |
Die regierende Junta hat Gute Absichten mit ihrem Versprechen einer Landreform und ihrem Verlangen der Kontrolle über so genannte paramilitärische Mächte in der Armee. | Open Subtitles | المجلس العسكري لديه نوايا طيبة بشأن وعودهم باستصلاح الاراضي و رغبتهم في السيطرة علي ما يسمي قوات شبه عسكرية في الجيش |
- Recht leicht, eine Gute mahlzeit. | Open Subtitles | لن تتناولي ما تريدينه كفطور، ولكن ستظل وجبة طيبة |
Auf euer Wohl! Gute Reise. Kommt bald wieder raus. | Open Subtitles | نخبنا يا رجال، رحلة طيبة وحياة مرفهة، وسنخرج قريباً |
Gute Nacht, mein Fürst! | Open Subtitles | أرفعني الى أعلى ليلة طيبة ايها الأمير الجميل |
Aber sind dies die besten Maßstäbe für die Größe eines Landes, für ein gut gelebtes Leben? | TED | لكن، هل هذه الأمور هي أفضل القياسات لعظمة دولة ما، لحياة طيبة العيش؟ |
Allerdings. Du siehst wirklich gut aus. | Open Subtitles | لقد كانوا بالفعل كذلك، إنك تبدو بحال طيبة |
Du bist einer der besten Menschen, die es je gab. Du bist gut zu mir. | Open Subtitles | أنتِ من أفضل الأشخاص الذين عرفتهم أنتِ طيبة معي |
Ein gutes Steak, 'ne schöne Flasche Roten, 'n paar Zigarren und etwas gepflegte Konversation. | Open Subtitles | لحم مفروم شهي، زجاجة طيبة من الخمر الأحمر، سيغارين أو ثلاثة وحوار شيّق |
gutes altes walisisches Blut und so, Sie wissen schon. | Open Subtitles | سلالة ويلزية طيبة ، كما تعلم . كل هذه الأشياء |
- Noch einen guten Flug. - Passen Sie beide auf sich auf. | Open Subtitles | ـ اتمني لكِ رحلة طيبة ـ لتعتنوا بنفسيكما |
Seine Stimme ist komplett anders, aber er reichte seiner Babysitterin den Hörer weiter, und sie war auch sehr nett zu Randolph. | TED | صوته تغير تماماً، لكنه جعل المربية تتحدث، وكانت طيبة جداََ مع راندلوف كذلك. |
Ich muss ehrlich zugeben, dass Larissa Antipowa ein guter Mensch ist. | Open Subtitles | يجب أن أعترف بأمانة بأن انتيبوف شخصية طيبة |
Ich erlebte auch die Güte von Fremden, besonders auf Reisen in abgelegene Provinzen der Philippinen. | TED | لقد تعايشت مع طيبة الغرباء، خصوصًا حين نسافر إلى مقاطعات بعيدة في الفلبين. |
Eigentlich ist das nicht fair. Sie ist vielleicht eine ganz nette Schlampe. | Open Subtitles | في الواقع، هذا ربما غير منصف فقد تكون، عاهرةٌ طيبة جداً |
Nationalversammlung: Sie rufen das Kommitee für öffentliche Sicherheit ins Leben, was wie ein kleines nettes Kommitee klingt. Bemerke, dass dies ein Aldehyd ist | TED | البرلمان: لقد أنشأوا لجنة للسلامة العامة، التي تبدو كلجنة طيبة الذكر لاحظ، هذا عنصر ألدهيد، |
In Theben hauste die Pest, weil ihr König ein Verbrechen begangen hatte. | Open Subtitles | عن مدينة طيبة أصيبت المدينة بمرض الطاعون وذلك بسبب كثرة جرائم ملكها |
Und weil du zu der alten Frau so freundlich und hilfreich warst, will ich dir ein Geheimnis verraten. | Open Subtitles | ولأنك كنت طيبة مع جدتك المسكينة سوف أشاركك فى سر |
Sei immer sehr lieb zu Großmutter, wenn ich weg bin, so lieb, wie du immer zu mir gewesen bist. | Open Subtitles | فلتكونى طيبة مع الجدة فى غيابى. كما كنتى دوماً طيبة معى. |
Ich ernähre und beherberge euch aus reiner Güte, und so dankt ihr es mir? | Open Subtitles | آويتكم أيها المنبوذون من فرط طيبة قلبي وهكذا تكافئونني؟ |
Alles, was ich will, ist, dass du ein braves Mädchen oder braver Junge bleibst. Wie du willst. Mach nicht die gleichen Fehler, die deine Eltern gemacht haben. | Open Subtitles | كوني فتاة طيبة ولا تفعلي مثلما فعل أبوك وأمك |