Obwohl die heutigen Roboter anders aussehen, als es sich Capek vorstellte, wurden sie so beliebt, wie schon Capek es voraussah. | TED | على الرغم من أن معظم الروبوتات اليوم تبدو مختلفة تماماً عما تصوره كابيك، إلا أنها أصبحت شعبية تماماً كما تنبأ. |
Obwohl die Kommas verschiedene Satzteile trennen, verliert man leicht den Überblick darüber, was wohin gehört. | TED | على الرغم من أن الفواصل تفصل بين الأجزاء المختلفة في الجملة، لكنه من السهل أن تفقد تتبع الأفكار فيها. |
Und wenn wir an ein Vermächtnis denken, dann kann ich mir kein kraftvolleres vorstellen, auch wenn ihr Leben so kurz war. | TED | وعندما نُفكر في ميراث, لا أستطيع أن أُفكر واحد أقوى, على الرغم من أن حياتها كانت قصيرة. |
auch wenn das Leben nach fast jedem erdenklichen Maß, objektiv besser wird, fühlen sich immer mehr Menschen hoffnungslos, deprimiert und allein. | TED | على الرغم من أن الحياة تتحسن بشكل مذهل على كل معيار يمكن تصوره، المزيد من الناس يشعرون باليأس الكآبة والوحدة |
obwohl der Kaiser den französischen König öffentlich umarmte... und ihm sogar den Orden vom Goldenen Vlies umhängte... hat er nicht aufgehört, ihn zu hassen. | Open Subtitles | على الرغم من أن الامبراطور تعانق علنا الملك الفرنسي وحتى أنه أعطاه الصوف المنظم بالذهب حول رقبته إلا انه لا يزال يكرهه |
Obwohl es, Gott weiß, so scheint, als hätten wir uns in unserer Hybris kürzlich davon entfernt. | TED | على الرغم من أن الله يعلم باننا في غطرستنا، مؤخراً، يبدو أننا قد انجرفنا بعيداً. |
Man sagte, dass ich nicht bleiben dürfte. Obwohl ich meine, dass die Straße sehr respektabel ist. | Open Subtitles | أخبرونى,إننى يجب أن أغير هذا المنزل على الرغم من أن هذا الشارع يبدو راقى تماماً. |
Die meisten von ihnen wird es auch weiterhin geben, Obgleich sich ihre Größe vermutlich verringern wird. | TED | ومعظمها ما زالت مستمرة ليكون هناك ، على الرغم من أن حجمهم سوف يكون على الارجح في تراجع. |
Obwohl meine Freundin ist in einer Truppe, also in meinem Fall ist es etwas verwirrend. | Open Subtitles | على الرغم من أن خليلتي جندية لذا في حالتي الوضع محير |
Obwohl die genauen Todesumstände unbekannt sind wird angenommen, dass sie beim Versuch, den Felsen zu erklimmen, stürzte. | Open Subtitles | على الرغم من أن الظروف الدقيقة تضل وفاتها غير معروفة . يعتقد أنها سقطت , أثناء محاولة تسلق الصخور |
Besorg dir Beweise, ... dass Obwohl die Story faktisch falsch war, ... deine Theorie stimmt. | Open Subtitles | فرصة لإثباتها على الرغم من أن قصتك لم تكن واقعية تماما ، نظريتك كان صحيحة. |
Obwohl die Anklage nur auf versuchten Mord lautet, so war die Ausführung doch grausam und sorgfältig geplant. | Open Subtitles | على الرغم من أن الضحيّة عاش لكنها كانت جريمة مروعة تم التخطيط لذلك بعناية مُسبقاً |
Ein 2. Bericht legt einen Anschlag per Zug nahe, Obwohl die Tunnel um das Parlament herum gesperrt wurden. | Open Subtitles | و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت |
auch wenn mein Leben einer Performance gleicht. Es ist keine. | TED | على الرغم من أن حياتي تبدو كمسرحية إنها ليست كذلك. |
auch wenn ein Tropfen deutsches Blut in mir ist: Man kann nichts für seine Herkunft. | Open Subtitles | ـ ـ ـ على الرغم من أن لدي قطرة دم ألمانية لكن لا أحد يمكنه مساعدة عرقه |
Bald werde ich ein riesiges Unternehmen leiten dürfen, auch wenn einige Kleinigkeiten noch nicht ganz ausgereift sind. | Open Subtitles | قريباً سوف أكون مسؤولا عن منظمة ضخمة. على الرغم من أن التفاصيل لم لم تُقرر بعد |
obwohl der Anteil veröffentlichter übersetzter Bücher in vielen Ländern sehr viel höher liegt, | TED | على الرغم من أن نسبة الكتب المترجمة والتي وقع نشرها في العديد من البلدان الأخرى تعتبر أعلى بكثير. |
obwohl der Wagen von meinen Steuern bezahlt wird, oder? | Open Subtitles | اه ، حسنا على الرغم من أن نقود ضرائبى مدفوعة فى هذه السيارة |
Ich meine nicht auf eine schlechte Art reingeplatzt, Obwohl es ziemlich nervenaufreibend war. | Open Subtitles | لا أعني اقتحمت بشكل شيء. على الرغم من أن الأمر كان مزعجا. |
Obwohl ich vielleicht mit dem Verkauf des Hauses warten hätte sollen. | Open Subtitles | على الرغم من أن ربما يجب لدي انتظر لبيع المنزل. |
Ungeachtet der Tatsache, dass das umweltfreundliche Gebäude ein großer Wegweiser für die Zukunft ist. | TED | على الرغم من أن حقيقة ذلك المبنى، يمثل مبنى أخضرا، فهو يعتبر مبنا رائدا. |
Obgleich Lady Rochford mich dazu ermutigte. | Open Subtitles | على الرغم من أن السيدة روتشفورد شجعتني على القيام بذلك |
Obwohl meine Berater finden... ich sollte mir eher ein imperiales Pendant suchen. | Open Subtitles | على الرغم من أن مستشاري يعتقد أنه من الأفضل لو ناسبت الإمبراطور |
und obwohl das immer noch gruselig ist, hat das einen Vorteil, wenn der eigene Geschmack aufgezeichnet wird. | TED | على الرغم من أن ذلك لا يزال غريب، فان هنالك نقطة إيجابية حول مراقبة ذوقك. |