Ein fundamentales Prinzip militärisch ausgeführter Gewalt ist die Notwendigkeit zur Unterscheidung. Man muss vorsichtig sein, Auf wen man schießt. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
Auf wen setzen Sie? "Silberlöffel" oder "Kämpfer"? | TED | على من ستراهنون: الملعقة الفضية أم المشتبك؟ |
Niemand ist sicher warum er das Feuer eröffnet hatte oder Auf wen er schoss. | Open Subtitles | لا أحد متأكد لماذا قام بإطلاق النار أو على من |
Sie ruinieren das Pferd, Für wen auch immer, wer es als nächstes bekommt. | Open Subtitles | أنتَ تفسد تلك الفَرَس على من سيركبها بعدك |
Es gibt konkurrierende Abhängigkeiten, die miteinander im Konflikt stehen, je nachdem, wer die Lesters sind. | TED | إنها تابعة لاطراف متنافسة بإمكاننا أن نسميها اطراف متعارضة تعتمد على من هم اللستريين. |
Zwei Gehirne, na ja, kommt darauf an, wem sie gehören. | TED | وفي حالة وصلت إلى عقلين، فهي تعتمدُ على من وصلت إليه. |
Wenn man bedenkt, dass Ihre Institution heute die Todesstrafe akzeptiert und Jahrhunderte lang Andersdenkende auf den Scheiterhaufen brachte. | Open Subtitles | تتقبّل عقوبة الموت وقد حكمت به لقرون عدّة على من لم يكن تفكيرهم سليماً |
Wollen Sie ihr gesamtes Leben darauf aufbauen, mit wem Sie zusammen in einem Raum stecken? | Open Subtitles | أستبنين حياتك كلها على من موجود معكِ في الغرفة؟ |
Geben Sie ihr mehr als ein Ziel, damit sie nicht weiß, Auf wen sie feuern soll. | Open Subtitles | أعطها أكثر من هدف واحد حتى لا تعرف على من تطلق |
dass wenn wir schon Roboter auf dem Schlachtfeld einsetzen, dann könnte es bald sein, dass wir sogar Roboter einsetzen, die selbstständig handeln. Diese Roboter entscheiden selbst, Auf wen sie schießen und Auf wen nicht, | TED | بما اننا نستخدم العديد من الروبوتات في الميدان يمكننا ان نرى في المستقبل سوف يقومون بأرسال روبوتات مستقله الى الميدان يمكنها اتخاذ قرارتها بنفسها حول على من تطلق النار |
Ich bitte Sie inständig! Auf wen wollen Sie dort schießen? | Open Subtitles | أتوسل أليك على من ستطلق النار؟ |
Wisst ihr Idioten nicht, Auf wen ihr schießt? | Open Subtitles | هل تعلمون على من تطلقون النار ؟ |
Das habe ich nicht gefragt. Ich fragte, Auf wen Sie wetten. | Open Subtitles | لم أسألك عن هذا لقد سألتك على من راهنت؟ |
Einverstanden. Also, Auf wen wettest du? | Open Subtitles | أوافقك الرأي، إذاً على من تراهن ؟ |
Wir holen uns Für wen wir hier sind und und wir benutzen ihn, um raus zu kommen. | Open Subtitles | سنقبض على من أتينا لأجله و نستعمله كدرع للخروج |
Mir war egal, an was oder Für wen ich sie einsetzte. | Open Subtitles | لا أهتم فيما أستخدمها أو على من أستخدمها. |
Ich weiß nicht, Für wen das schwieriger ist, für Marcel oder für mich. | Open Subtitles | لااعلم هذا اقسى على من انا ام هو |
Ich weiß nicht, wer mir mehr leid tut. Er oder mein Sohn. | Open Subtitles | ولا أعلم على من أشعر بالحزن أكثر، عليه أم على ابني |
Und diese Konten können Hinweise darauf enthalten, wer ihn angeheuert hat. | Open Subtitles | تلك الحسابات قد تحتوي على أدلّة تدلّ على من إستأجره. |
Nun, das kommt drauf an, wem man sich hingibt. | Open Subtitles | يعتمد على من تخضع له |
Es gibt keinen Grund für Menschen, sich auf den Straßen aufzuhalten. | Open Subtitles | سيتم إيقاع عُقوبات صارمة على من يُوجد بالشارع |
Gerüchte verbreitet, mit wem ich schon mal alles Sex hatte, und wann und wo ich mich übergeben musste, oder als du Dekan Berube erzählt hast, dass ich Pete Fairman umgebracht habe. | Open Subtitles | نشر اشاعات على من قمت بعمل علاقة معهم في أي ممر تقيأت او اخبار دين بيربي اني قتلت بيت فيرمان |
c) Die Beschäftigungsbedingungen für extern rekrutiertes Zivilpersonal sollen überarbeitet werden, um es den Vereinten Nationen zu ermöglichen, die am besten qualifizierten Kandidaten zu gewinnen und denjenigen, die sich in ihrer Arbeit ausgezeichnet haben, bessere Karrierechancen zu bieten; | UN | (ج) ينبغي تنقيح شروط الخدمة للموظفين المدنيين المعينين من الخارج لكي يتسنى للأمم المتحدة أن تجتذب المرشحين الأعلى تأهيلا وأن تعرض بعد ذلك على من يخدمون بامتياز احتمالات وظيفية أفضل؛ |