"على من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Auf wen
        
    • Für wen
        
    • wer
        
    • An wem
        
    • auf den
        
    • mit wem
        
    • kommt darauf
        
    • sich in ihrer
        
    • in ihrer Arbeit
        
    • ihrer Arbeit ausgezeichnet
        
    Ein fundamentales Prinzip militärisch ausgeführter Gewalt ist die Notwendigkeit zur Unterscheidung. Man muss vorsichtig sein, Auf wen man schießt. TED احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار
    Auf wen setzen Sie? "Silberlöffel" oder "Kämpfer"? TED على من ستراهنون: الملعقة الفضية أم المشتبك؟
    Niemand ist sicher warum er das Feuer eröffnet hatte oder Auf wen er schoss. Open Subtitles لا أحد متأكد لماذا قام بإطلاق النار أو على من
    Sie ruinieren das Pferd, Für wen auch immer, wer es als nächstes bekommt. Open Subtitles أنتَ تفسد تلك الفَرَس على من سيركبها بعدك
    Es gibt konkurrierende Abhängigkeiten, die miteinander im Konflikt stehen, je nachdem, wer die Lesters sind. TED إنها تابعة لاطراف متنافسة بإمكاننا أن نسميها اطراف متعارضة تعتمد على من هم اللستريين.
    Zwei Gehirne, na ja, kommt darauf an, wem sie gehören. TED وفي حالة وصلت إلى عقلين، فهي تعتمدُ على من وصلت إليه.
    Wenn man bedenkt, dass Ihre Institution heute die Todesstrafe akzeptiert und Jahrhunderte lang Andersdenkende auf den Scheiterhaufen brachte. Open Subtitles تتقبّل عقوبة الموت وقد حكمت به لقرون عدّة على من لم يكن تفكيرهم سليماً
    Wollen Sie ihr gesamtes Leben darauf aufbauen, mit wem Sie zusammen in einem Raum stecken? Open Subtitles أستبنين حياتك كلها على من موجود معكِ في الغرفة؟
    Geben Sie ihr mehr als ein Ziel, damit sie nicht weiß, Auf wen sie feuern soll. Open Subtitles أعطها أكثر من هدف واحد حتى لا تعرف على من تطلق
    dass wenn wir schon Roboter auf dem Schlachtfeld einsetzen, dann könnte es bald sein, dass wir sogar Roboter einsetzen, die selbstständig handeln. Diese Roboter entscheiden selbst, Auf wen sie schießen und Auf wen nicht, TED بما اننا نستخدم العديد من الروبوتات في الميدان يمكننا ان نرى في المستقبل سوف يقومون بأرسال روبوتات مستقله الى الميدان يمكنها اتخاذ قرارتها بنفسها حول على من تطلق النار
    Ich bitte Sie inständig! Auf wen wollen Sie dort schießen? Open Subtitles أتوسل أليك على من ستطلق النار؟
    Wisst ihr Idioten nicht, Auf wen ihr schießt? Open Subtitles هل تعلمون على من تطلقون النار ؟
    Das habe ich nicht gefragt. Ich fragte, Auf wen Sie wetten. Open Subtitles لم أسألك عن هذا لقد سألتك على من راهنت؟
    Einverstanden. Also, Auf wen wettest du? Open Subtitles أوافقك الرأي، إذاً على من تراهن ؟
    Wir holen uns Für wen wir hier sind und und wir benutzen ihn, um raus zu kommen. Open Subtitles سنقبض على من أتينا لأجله و نستعمله كدرع للخروج
    Mir war egal, an was oder Für wen ich sie einsetzte. Open Subtitles لا أهتم فيما أستخدمها أو على من أستخدمها.
    Ich weiß nicht, Für wen das schwieriger ist, für Marcel oder für mich. Open Subtitles لااعلم هذا اقسى على من انا ام هو
    Ich weiß nicht, wer mir mehr leid tut. Er oder mein Sohn. Open Subtitles ولا أعلم على من أشعر بالحزن أكثر، عليه أم على ابني
    Und diese Konten können Hinweise darauf enthalten, wer ihn angeheuert hat. Open Subtitles تلك الحسابات قد تحتوي على أدلّة تدلّ على من إستأجره.
    Nun, das kommt drauf an, wem man sich hingibt. Open Subtitles يعتمد على من تخضع له
    Es gibt keinen Grund für Menschen, sich auf den Straßen aufzuhalten. Open Subtitles سيتم إيقاع عُقوبات صارمة على من يُوجد بالشارع
    Gerüchte verbreitet, mit wem ich schon mal alles Sex hatte, und wann und wo ich mich übergeben musste, oder als du Dekan Berube erzählt hast, dass ich Pete Fairman umgebracht habe. Open Subtitles نشر اشاعات على من قمت بعمل علاقة معهم في أي ممر تقيأت او اخبار دين بيربي اني قتلت بيت فيرمان
    c) Die Beschäftigungsbedingungen für extern rekrutiertes Zivilpersonal sollen überarbeitet werden, um es den Vereinten Nationen zu ermöglichen, die am besten qualifizierten Kandidaten zu gewinnen und denjenigen, die sich in ihrer Arbeit ausgezeichnet haben, bessere Karrierechancen zu bieten; UN (ج) ينبغي تنقيح شروط الخدمة للموظفين المدنيين المعينين من الخارج لكي يتسنى للأمم المتحدة أن تجتذب المرشحين الأعلى تأهيلا وأن تعرض بعد ذلك على من يخدمون بامتياز احتمالات وظيفية أفضل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus