"عليَّ" - Translation from Arabic to German

    • Ich muss
        
    • muss ich
        
    • sollen
        
    • Ich sollte
        
    • auf mich
        
    • für mich
        
    • musste ich
        
    • mich an
        
    • soll ich
        
    • ich mich
        
    • Ich musste
        
    Ich muss nur nach Hause zu meiner Tochter und sehe so aus. Open Subtitles لكن عليَّ أن أَعودَ للبيت إلى ابنَتي و أنا بهذا الشَكل
    Ich muss sagen, ich finde es scheiße, dass du mir ausweichst, weil ich dich vermisse. Open Subtitles عليَّ القول بأني مستاءة من تجنبك لي لأنّي أشتقتُ إليك على الرغم ممّا تظنه
    Ich muss das richtig machen, oder der Staatsanwalt kann in Berufung gehen. Open Subtitles عليَّ أن أفعل ذلك، بشكل صحيح أو سيظهر النائب العام، بالصورة
    Als Gloria uns bat, hier her zu kommen, war ich skeptisch, muss ich gestehen. Open Subtitles عِندما طَلَبَت غلوريا مِنا الحُضورَ إلى هُنا عليَّ أن أعتَرِف أني كُنتُ مُتَشَكِك
    Und als ich um Rückerstattung bat, sagten sie, ich hätte das elektronische Gepäckortungsgerät kaufen sollen. Open Subtitles و عندما طالبتهم بإعادة المبلغ قالوا بأنه كان عليَّ شراء محدد مكان الحقائب الإلكتروني
    Ich muss fragen, lädst du immer Fremde in dein Haus ein? Open Subtitles يجبُ عليَّ أن أسألك، هل تدعو غرباء غالباً إلى منزلك؟
    Ich muss dir noch etwas sagen, bevor ich endgültig... Bevor die Automatik aktiv wird. Open Subtitles هناك أشياء عليَّ أن أخبرك إياها قبل أن يبدأ البرنامج الآلي في العمل.
    Ich muss einen Rahmen schaffen, den Sie mit Ihrer Fantasie ausfüllen. TED يجب عليَّ أن أنشئ إطارًا لتقوموا أنتم بملئه بمخيلاتكم.
    Freiheit: Ich muss nichts mehr beweisen. TED الحرية: ليس عليَّ أن ًاثبت أي شيء بعد الآن.
    Ich muss ihn aus diesem Körper herausholen. TED يجب عليَّ إخراجه من ذلك الجسد؛ سأقتل أبي.
    Ich muss die Maschine reparieren. Geh du schlafen. Open Subtitles يجب عليَّ إصلاح الآلة ، ينبغي أن تنامي بعض الشيء
    Nein, danke. Ich muss mich auf meine Weise um diese Krankheit kümmern. Open Subtitles كلا، شكراً لك عليَّ الاعتناء بمرضي بطريقتي الخاصة
    Ich muss ihn im Käfig halten, weil er... HygieneprobIeme hat. Open Subtitles عليَّ إبقاؤه في القفص لأنه لديه مشاكل في النظافة الشخصية
    Ich muss mir das Klo mit ihm teilen. Open Subtitles عليَّ أن أُشاركَه في الحُجرة يا ماكمانوس.
    Ich muss den harten Hund markieren, mich für einen Moment auf ein niedrigeres Level begeben. Open Subtitles عليَّ أن أتلاعبَ معَ الكَلب الكبير الحقير ذو المُستوى الأدنى لثانية
    den muss ich Ihnen wohl abnehmen und in Ihren Yankeearsch stecken. Open Subtitles أعتقدُ بأنّ عليَّ أن أسلبهُ منكَ وأغرزه في مؤخّرتكَ إذن.
    Als Patient muss ich Sitz- und Steh-Bewegungen ausführen, und wenn ich aufstehe, biete ich für die Dinge, die ich kaufen will. TED كمريض، عليَّ القيام بحركات الجلوس والوقوف، وعندما أقف، أزايد على أشياء أريد شرائها.
    Tut mir leid, Kumpel, ich hätte es dir früher sagen sollen. Open Subtitles أنا آسف يا صديقي، كان يجبُ عليَّ أنّي أخبرتك مسبّقاً.
    Es würde sie wahrscheinlich vernichten. Aber Ich sollte ehrlich sein. Open Subtitles الأمر قد يحطمها ولكن عليَّ أن ألتزم الأمانة
    Und ich versuchte ihr zu erklären, daß es auch ihr Baby sein könnte, aber sie verstand es nicht und wurde sehr böse auf mich. Open Subtitles و.. وأوضحتُ لها أنه يمكن أن يكون طفلها أيضا. لكنها لم تتقبَّل ذلك, وغضبتْ عليَّ
    Das ist aber noch nicht alles, weil er alle seine drei Töchter für mich angeboten hat. Open Subtitles ولكن هذا ليس أفضل ما في القصة بل إنه عرض عليَّ الزواج ببناته الثلاث الجميلات
    Doch, jedes Mal, wenn mein Vater neue Aufträge hatte, musste ich mitgehen und wieder von vorne anfangen. Open Subtitles أجل ، فى كل مره أبي يحصل على أوامر جديدة يكون عليَّ الذهاب، ويتكرر هذا كثيراً
    Sie haben mich mein ganzes Leben lang belogen. Alle lügen mich an. Open Subtitles لقد كذبا عليَّ حياتي كلها الكل يكذب عليَّ
    Oder soll ich mich einfach schuldig bekennen und freikommen? TED أم هل ينبغي عليَّ أن أعترف بكل ما يريده المدعي العام ومن ثم أخرج؟
    Ich musste das Gleiche tun, als Sie aus der Höhle auftauchten. Open Subtitles كان عليَّ فع الشيء نفسه عندما خرجت انت من كهف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more