"عندما نضع" - Translation from Arabic to German

    • Wenn wir
        
    Es wird eine tolle Sache sein, Wenn wir Rufino ins Boot Richtung Venezuela geschafft haben. Open Subtitles مثل الايام الخوالي ياصديقي سيكون شيئا جميلا عندما نضع روفينو في قارب تجاه فنزويلا
    Zudem haben wir herausgefunden, dass Wenn wir hier grünes Licht verwenden, die Vögel tatsächlich in die richtige Richtung fliegen. Sie werden nicht mehr gestört. TED واكتشفنا أنه عندما نضع تلك الاضواء الخضراء ، فإن الطيور في الواقع تستطيع تحين طريقها الصحيح. ولا يؤذيها ذلك
    Sehen wir mal, was passiert, Wenn wir diesen Käfer in einem ähnlichen Experiment testen. TED دعونا نرى ماذا سيحصل عندما نضع هذه الخنفسة قيد الإختبار بتجربة مماثلة.
    Mal sehen, was passiert, Wenn wir den Käfer durch den Testaufbau schicken. TED دعونا نرى ما سيحدث عندما نضع الخنفس عبر الإختبار الكامل.
    Wenn wir Menschen tage-, wochen- oder sogar jahrelang in einen Käfig stecken, was tun wir dann dem Verstand und dem Körper damit an? TED عندما نضع إنسانًا في قفص لمدة أيام أو أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات، ما هو تأثير ذلك على ذهن وجسد ذلك الشخص؟
    Ich weiß nicht, was passiert, Wenn wir ihr 'ne Nadel in die Leber stechen. Open Subtitles لا أعرف ما سيحدث عندما نضع الإبرة بكبدها
    Wenn wir das einmal in unserem Hirn speichern, kann sich im Laufe der Jahre unsere Schrift verändern. Open Subtitles عندما نضع في ادمغتنا خطوط ايدينا قد تتغير على مرِّ السنين
    An diesem Punkt, Wenn wir die Lügen betrachten und die Geheimnisse, und den Schlüssel zu diesen Ereignissen, dann kommen wir zum dem Schluss,... dass du es warst, Donna Noble! Open Subtitles عندما نضع في عين الاعتبار الكذب و الأسرار و الحل لهذه الأحداث يجب أن نضع في عين الاعتبار
    Wenn wir unsere Unterschiede beiseite schieben, sehen wir, dass wir gleich sind. Open Subtitles عندما نضع خلافاتنا جانباً نرى بأننا متشابهين
    Er wird wohl keine Wahl haben, Wenn wir ihn vorladen. Open Subtitles قد لا يملك الخيار عندما نضع مذكرة إحضار لشهادته
    Wenn wir unsere Koepfe zusammen, es gab kein Problem, das wir nicht loesen konnten. Open Subtitles عندما نضع رؤوسنا معا، لم تكن هناك مشكلة لم نتمكن من حل.
    Das Rätsel können wir erst lösen, Wenn wir die Kuh zu fassen kriegen. Open Subtitles حسناً هذا لغز يمكننا حله عندما نضع أيدينا على هذه البقرة يجب أن نجدها أولا
    Uns war alles möglich, Wenn wir zusammenarbeiteten. Open Subtitles لم يكن باستطاعة أي شيء أن يوقفنا عندما نضع عقلينا معاً
    Wenn wir uns darauf konzentrieren, kann uns nicht aufhalten, Alter. Open Subtitles عندما نضع عقلنا في هذا يا صاح، لن يردعنا أحد.
    Aber sieh, was passiert, Wenn wir die Fotos über einander legen... alles ist etwas schief. Open Subtitles لكن أنظر ماذا يحدث عندما نضع الصور فوق بعضها.. كل شيء مختلف قليلا.
    Wenn wir Engagement zeigen, Wenn wir das Gesamtbild über unsere eigenen Interessen stellen, machen wir die Gruppe stärker. Open Subtitles عندما نلتزم عندما نضع المجموعة فوق ذاتنا الفردية
    Wenn wir die Felder einsetzen — im gleichem Zeitraum auf die gleiche Kultur — werden Sie etwas anderes beobachten können. TED عندما نضع الحقول -- مرة أخرى في ميزان وقتي متطابق و في زرع متطابق -- سترون شيئا مختلفا.
    Wenn wir jetzt dem Atom Energie zuführen... stößt das die Elektronen weiter weg vom Kern... und erzeugt eine höhere... ja? Open Subtitles لذا عندما نضع طاقة في الذرة... فهي تطرد هذه الالكترونات... بعيداً عن النواة وتنتج كمية عالية ...
    Wenn wir unsere Unterschiede beiseite schieben, sehen wir, dass wir gleich sind. Open Subtitles عندما نضع خلافاتنا جانباً ... نرى نحنُ نفس الشيء
    - Nicht reden! Nicht, Wenn wir das hier reinbasteln. Open Subtitles بلا تكلم، عندما نضع هذا بالداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more