Es wird eine tolle Sache sein, Wenn wir Rufino ins Boot Richtung Venezuela geschafft haben. | Open Subtitles | مثل الايام الخوالي ياصديقي سيكون شيئا جميلا عندما نضع روفينو في قارب تجاه فنزويلا |
Zudem haben wir herausgefunden, dass Wenn wir hier grünes Licht verwenden, die Vögel tatsächlich in die richtige Richtung fliegen. Sie werden nicht mehr gestört. | TED | واكتشفنا أنه عندما نضع تلك الاضواء الخضراء ، فإن الطيور في الواقع تستطيع تحين طريقها الصحيح. ولا يؤذيها ذلك |
Sehen wir mal, was passiert, Wenn wir diesen Käfer in einem ähnlichen Experiment testen. | TED | دعونا نرى ماذا سيحصل عندما نضع هذه الخنفسة قيد الإختبار بتجربة مماثلة. |
Mal sehen, was passiert, Wenn wir den Käfer durch den Testaufbau schicken. | TED | دعونا نرى ما سيحدث عندما نضع الخنفس عبر الإختبار الكامل. |
Wenn wir Menschen tage-, wochen- oder sogar jahrelang in einen Käfig stecken, was tun wir dann dem Verstand und dem Körper damit an? | TED | عندما نضع إنسانًا في قفص لمدة أيام أو أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات، ما هو تأثير ذلك على ذهن وجسد ذلك الشخص؟ |
Ich weiß nicht, was passiert, Wenn wir ihr 'ne Nadel in die Leber stechen. | Open Subtitles | لا أعرف ما سيحدث عندما نضع الإبرة بكبدها |
Wenn wir das einmal in unserem Hirn speichern, kann sich im Laufe der Jahre unsere Schrift verändern. | Open Subtitles | عندما نضع في ادمغتنا خطوط ايدينا قد تتغير على مرِّ السنين |
An diesem Punkt, Wenn wir die Lügen betrachten und die Geheimnisse, und den Schlüssel zu diesen Ereignissen, dann kommen wir zum dem Schluss,... dass du es warst, Donna Noble! | Open Subtitles | عندما نضع في عين الاعتبار الكذب و الأسرار و الحل لهذه الأحداث يجب أن نضع في عين الاعتبار |
Wenn wir unsere Unterschiede beiseite schieben, sehen wir, dass wir gleich sind. | Open Subtitles | عندما نضع خلافاتنا جانباً نرى بأننا متشابهين |
Er wird wohl keine Wahl haben, Wenn wir ihn vorladen. | Open Subtitles | قد لا يملك الخيار عندما نضع مذكرة إحضار لشهادته |
Wenn wir unsere Koepfe zusammen, es gab kein Problem, das wir nicht loesen konnten. | Open Subtitles | عندما نضع رؤوسنا معا، لم تكن هناك مشكلة لم نتمكن من حل. |
Das Rätsel können wir erst lösen, Wenn wir die Kuh zu fassen kriegen. | Open Subtitles | حسناً هذا لغز يمكننا حله عندما نضع أيدينا على هذه البقرة يجب أن نجدها أولا |
Uns war alles möglich, Wenn wir zusammenarbeiteten. | Open Subtitles | لم يكن باستطاعة أي شيء أن يوقفنا عندما نضع عقلينا معاً |
Wenn wir uns darauf konzentrieren, kann uns nicht aufhalten, Alter. | Open Subtitles | عندما نضع عقلنا في هذا يا صاح، لن يردعنا أحد. |
Aber sieh, was passiert, Wenn wir die Fotos über einander legen... alles ist etwas schief. | Open Subtitles | لكن أنظر ماذا يحدث عندما نضع الصور فوق بعضها.. كل شيء مختلف قليلا. |
Wenn wir Engagement zeigen, Wenn wir das Gesamtbild über unsere eigenen Interessen stellen, machen wir die Gruppe stärker. | Open Subtitles | عندما نلتزم عندما نضع المجموعة فوق ذاتنا الفردية |
Wenn wir die Felder einsetzen — im gleichem Zeitraum auf die gleiche Kultur — werden Sie etwas anderes beobachten können. | TED | عندما نضع الحقول -- مرة أخرى في ميزان وقتي متطابق و في زرع متطابق -- سترون شيئا مختلفا. |
Wenn wir jetzt dem Atom Energie zuführen... stößt das die Elektronen weiter weg vom Kern... und erzeugt eine höhere... ja? | Open Subtitles | لذا عندما نضع طاقة في الذرة... فهي تطرد هذه الالكترونات... بعيداً عن النواة وتنتج كمية عالية ... |
Wenn wir unsere Unterschiede beiseite schieben, sehen wir, dass wir gleich sind. | Open Subtitles | عندما نضع خلافاتنا جانباً ... نرى نحنُ نفس الشيء |
- Nicht reden! Nicht, Wenn wir das hier reinbasteln. | Open Subtitles | بلا تكلم، عندما نضع هذا بالداخل |