"عن نفسه" - Translation from Arabic to German

    • für sich selbst
        
    • sich zu
        
    • über sich selbst
        
    • von sich
        
    • der sich
        
    • um sich
        
    • nicht selbst
        
    • sich selbst zu
        
    • sich nur
        
    • sich selbst versorgen
        
    Vor allem erwarten wir, dass ein FBI-Mann für sich selbst geradesteht. Open Subtitles وأول شيء نتوقعه هو أن يدافع رجل فيدرالي عن نفسه.
    "Ein Kampfsportler muss die Verantwortung für sich selbst und die Folgen seiner Taten tragen." Open Subtitles على المقاتل أن يكون مسؤولاً عن نفسه وأن يقبل نتائج أفعاله
    Mein Vater, der sich in der Nähe versteckt hält, gibt sich zu erkennen. Er wird kurzerhand ins Gefängnis gebracht. TED والدي الذي كان مختبئاً في مكان قريب كشف عن نفسه و أقتيد إلى السجن دون محاكمة
    Und wenn du ihn liebst und Geduld mit ihm hättest und selbst dann würde er sich nicht trauen, dir etwas über sich selbst zu erzählen... Open Subtitles و إذا كنتي تحبينه و كنتي صبورة معه و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا أن يخبرك بأي شيء عن نفسه
    Der Bibliothekarsgehilfe fand den Leichnam und schleppte ihn zu den Ställen, um den Verdacht von sich abzuwenden. Open Subtitles اكتشف مساعد أمين المكتبة الجثة وسحبها للأسفل إلى زريبة الخنازير حتى يبعد الشبهات عن نفسه
    - Ein paranoider Einsiedler und ein Mann, der sich aus der Haft reden will. Open Subtitles انه مرض جنون العظمة والرجل الذي يحاول الحديث عن نفسه للخروج من الاحتجاز
    Rede nicht schlecht von meinem Jungen, wenn er nicht da ist, um sich selbst zu verteidigen. Open Subtitles بضعة مرات, شيء ما لا تتحدثي هكذا عن فتاي في غيابه لكي يدافع عن نفسه
    - Er soll sich nicht selbst vertreten. Open Subtitles ليس الأمر معقدا, فلن يكون من الحكمة ترك السيد دافيس يدافع عن نفسه
    Meine Damen nd Herren, eine Übertragngsstörng ist eingetreten... aber das, was wir sahen, spricht für sich selbst. Open Subtitles سيداتيوسادتي،فقدناالإرسال.. لكن ما شاهدناه يتحدث عن نفسه
    Ich sagte ihm, er soll für sich selbst eintreten, aber was habe ich getan? Open Subtitles أخبرته أن يدافع عن نفسه لكن لماذا فعلت ذلك ؟
    Ja, aber ich mag nun mal keine Züge. Hör zu. Jeder für sich selbst. Open Subtitles لا أحب القطارات، أصغوا، كلّ مسؤول عن نفسه
    Und alle erschrecken als der alte Mann seine Kopfbedeckung abnimmt und sich zu erkennen gibt. TED ويصدم الجميع عندما يرفع الرجل المسن غطاء رأسه ويكشف عن نفسه.
    Darauf, dass der Überlebende zu erschöpft ist, um sich zu verteidigen. Open Subtitles تنتظر حتى يصاب المنتصر بالإجهاد بحيث لا يستطيع أن يدافع عن نفسه
    Verstehen Sie nicht, dass Ihre Jagd ihm keine Wahl lässt, als sich zu verteidigen? Open Subtitles ألا ترى أنك بطاردته كحيوان لا تترك له خيارا إلا الدفاع عن نفسه ؟
    Ein Werbefachmann, der nicht gern über sich selbst spricht... Open Subtitles رجل إعلاني لا يحب الحديث عن نفسه ؟ أعتقد أني سأبكي
    Sie wird so viel über Ihn erfahren wie sie über sich selbst weiß. Open Subtitles وسوف تعرف عنه الكثير بقدر ما يعرفه عن نفسه
    Viele glaubten, um den Verdacht von sich selbst abzulenken. Open Subtitles كما صدقه الكثير لكي يزيل الشبهات عن نفسه
    Er erzählt Ihnen eine Menge von sich selbst und ich nicht. Open Subtitles يقوم هو بإخبار الكثير عن نفسه, ولكني لاأفعل.
    Der lag am Ufer wie ein Stück Treibholz. - Kann er nicht selbst reden? Open Subtitles نوعاً من الأخشاب الطافية، دع الرجل يتحدث عن نفسه...
    - Er hat einen von uns getötet. - Er hat sich nur verteidigt. Open Subtitles قتل احد رجالنا كان يدافع عن نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more