- Ja, lebe ein bisschen mehr. Ein bisschen. | Open Subtitles | فقط يعيش لمدة قصيرة يا رجل عيش لمدة قصيرة |
So lebt man eben, dachte ich. | Open Subtitles | لذلك إعتقدت :طريقة عيش الناس تكون هكذا |
Doris, reich bitte das Brot weiter. | Open Subtitles | مرروا البسكويت الى العريف ماك بيرنى مررى عيش الغراب , ايمى |
Deshalb kam ich hierher zurück, um zu leben, wie ich will. | Open Subtitles | لهذا السبب عدت, كي أستطيع عيش حياتي بالشكل الذي أريده |
Auch wenn die Dinger wie Pilze aussehen, verzichtet bitte darauf, davon zu naschen. | Open Subtitles | أيها الطلبة ،هذا يبدو مثل عيش الغراب و لكن لا تحاولوا أكله |
Wer ist stark und tapfer Hier und rettet Amerikas Lebensstil? | Open Subtitles | "من قويّ وشجاع كفاية هنا، ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين" |
Nun, ich bin mir sicher, dass wir jetzt jede Menge Möglichkeiten haben diese glorreichen Momente nochmal zu durchleben. | Open Subtitles | حَسناً، سنحظى حالياًً بفرص عديده حتماًً .لـ إعادة عيش تلك اللحظات المجيده |
Denn als Erstes müssen wir verstehen, wodurch Arbeit Menschen Würde gibt, sodass sie das Leben leben können, das sie wollen. | TED | لأن ما نحتاج إلى فعله من البداية هو فهم ما يمكن أن يعطي كرامة في العمل، ليتمكنوا من عيش الحياة التي يريدونها. |
Welch eine romantische Art, von Pilzen zu sprechen. | Open Subtitles | يالها من طريقه رومانسيه للتحدث عن عيش الغراب |
Und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? | Open Subtitles | و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟ |
Ich lebe zielstrebig, maßvoll und kontrolliert. | Open Subtitles | ولا أخّيك؟ إسمع أنا فقط أحاول عيش حياتي بهـدف ثابت ومنظـم |
Aber ich lebe ihr Leben schon lange nicht mehr. | Open Subtitles | و لكني توقفتُ عن عيش حياتها منذ زمن طويل. |
So lebt man eben, dachte ich. | Open Subtitles | لذلك إعتقدت :طريقة عيش الناس تكون هكذا |
Tut mir Leid. Es ist schwer, dass einer hier lebt... | Open Subtitles | أنا آسف، الأمر قاسي قليلاً فكرة عيش غريبة هنا... |
Damit machen wir weiter, bis du nicht mehr pinkeln musst. 72. | Open Subtitles | وبعد بإِنَّنا فقط عيش ذِهاب حتى أنت أبداً لا تَتبوّلُ. جاهز؟ 72. |
Ich bin heute Morgen aufgewacht und dachte mir, es wird Zeit, mir nicht weiter selbst leid zu tun und den Tag zu nutzen, und ich kann mir niemanden vorstellen, mit dem ich den Tag lieber nutzen würde, als dich. | Open Subtitles | لقد أفقت هذا الصباح و ظننت أنّه يجب عليّ التوقّف عن العبوس أبدأ في عيش يومي و ليس لدي غيرك أعيش معه يومي |
Sie müssen anfangen, das Leben der Person zu leben, die Sie sein wollen. | Open Subtitles | يجب أن تبدأي عيش حياة الشخص الذي تريدين أن تكونيه في المستقبل |
Obwohl bei mir, Gott sei Dank, die Pilze keinerlei Wirkung zeigen. | Open Subtitles | الحمد لله على أي حال، يبدو أن مفعول عيش الغراب لا يعمل. |
Wer ist stark und tapfer Hier und rettet Amerikas Lebensstil? | Open Subtitles | "من قويّ وشجاع كفاية هنا، ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين" |
Sie aber schon, indem Sie die Ereignisse dieser Nacht wieder und wieder durchleben... | Open Subtitles | لكنكِ تستطيعيـن. بواسطة تكرار عيش ما حدث في تلك الليلة.. مراراً و تكراراً. |
Ich bin in der realen Welt der normalen Menschen,... die ihr normales, farbloses alltägliches Leben leben. | Open Subtitles | أنا أعيش في عالم روتيني حقيقي، الناس يعيشون روتينهم، عيش يوم عمل بائس |
Aber wenn in der Zukunft... der Muskelmann mit der Freundin streitet... stürmt sie los und stößt den Typ mit den Pilzen... der sein Tablett auf die Matrosen kippt. | Open Subtitles | إلا إذا إشتبك هذا القوي بشجار مع صديقته فيجعلها تصدم الشخص الذي يوزع عيش الغراب فيصدم بدوره البحاره و يندلع شجار |
Wie viele Menschen wagen es, das Leben zu leben, von dem sie träumen? | Open Subtitles | كم من الناس جرؤوا على عيش الحياة التي كانوا يحلمون بها؟ واجهوا.. |
Wir wissen, dass sie einen Teil dieser Intelligenz nutzen, um ein kompliziertes Leben zu führen, aber was wissen wir wirklich über den Intellekt von Delfinen? | TED | ونحن نعرف أنها تستخدم بعض تلك القدرات العقلية لمجرَّد عيش حياتها، ولكن ماذا نعرف حقاً عن ذكاء الدلافين؟ |
In dem besetzten palästinensischen Gebiet bildet die dort errichtete Trennmauer jetzt das größte physische Hindernis für den Zugang humanitärer Organisationen und hat den Lebensunterhalt der palästinensischen Bevölkerung sowie ihren Zugang zu lebenswichtigen Diensten schwer beeinträchtigt. | UN | وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، أصبح تشييد الجدار العازل أكبر عقبة مادية تقف أمام إمكانية وصول المعونات الإنسانية، وأثر بشكل خطير على سبل كسب عيش السكان الفلسطينيين وعلى إمكانية وصول الخدمات الأساسية إليهم. |
f) im Hinblick auf die Schaffung dauerhafter Lebensgrundlagen für die Armen die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen zu unterstützen. | UN | (و) توفير الدعم لإدارة الموارد الطبيعية لتوفير سبل عيش مستدامة للفقراء؛ |