"غالباً ما" - Translation from Arabic to German

    • oft
        
    • oftmals
        
    • normalerweise
        
    • meistens
        
    Normale Bürger wurden oft für Bürgerforen ausgewählt, um über wichtige Tagesprobleme zu entscheiden. TED غالباً ما يتم إختيار مواطنين عاديون لهيئات المحلفين ليقرروا المسائل الحرجة لليوم
    Ich fand meinen Job oft zum Kotzen und kam mir ohnmächtig vor. Open Subtitles غالباً ما ظننت ان تحريف بعض الامور سيكون لا بأس به
    - Von meiner Gage. Die ändert sich jeden Abend. oft gibt es Überraschungen. Open Subtitles من أجرى، أنه يتفاوت حسب الليلة ولكنه غالباً ما يفاجئنى بشكل جيد
    Wer gesessen hat, passt oft besser auf seine Sachen auf, stimmt's? Open Subtitles الذين عاشوا في السجن غالباً ما يحرصون على حماية أشيائهم
    Die Bewohner erhielten oftmals weniger als einen Monat vorher Bescheid, dass ihre Häuser abgerissen würden. TED فكان غالباً ما يتم منح السكان أقل من شهر كي يخلوا مساكنهم ليتم هدمها
    In Indien produzieren wir Biogas mit Tierdung, was in Indien normalerweise Kuhdung genannt wird. TED في الهند، يتم إنتاج الغاز من روث الحيوانات غالباً ما نسميه في الهند روث الأبقار.
    Die beteiligten Personen sind oft voreingenommen, was man nur schwer ändern kann. Open Subtitles المعنيون في الأمر غالباً ما تكون آراؤهم متحيزة ومن الصعب تغييرها
    oft entstehen Warteschlangen an den Stationen. TED غالباً ما تنشأ الطوابير عند محطات دفع الرسوم
    Und die produzierte Sole wird oft einfach ins Meer zurückgepumpt. TED كما أن الأجاج الناتج غالباً ما تتم فقط إعادة ضخه إلى البحر.
    oft sind die Dächer kaputt, so dass man das Klassenzimmer nicht dunkel genug bekommt. TED غالباً ما تكون الأسطح مكسورة، حيث لم يكن لديك ما يكفي الظلام في الفصول الدراسية للقيام بهذه الأمور.
    Es ist der Ausdruck von Freude und Demut, der beim Maschinenbau oft verloren geht. Für mich war es ein Weg, mehr über Hardware zu lernen, ohne dass mir meine Leistungsangst in die Quere kam. TED وهو المرح والبساطة والذي غالباً ما نفتقده في الهندسة وهذا كان منهجي للتعلم عن الروبوتات دون أن يقف التوتر في طريقي
    Ich werde oft gefragt, ob ich jemals etwas Nützliches bauen werde. Vielleicht eines Tages. TED غالباً ما توجه لي أسئلة عما إذا كنت أفكر بصنع شيء مفيد، وربما سأقوم بذلك يوماً ما
    Ich werde oft gefragt, was ich damals gelernt habe. TED غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت.
    Ideen zu Finanzen, Wirtschaft, Politik, Gesellschaft, sind sehr oft mit den persönlichen Ideologien der Menschen behaftet. TED الأفكار المتعلقة بالمالية، والاقتصاد، والسياسة، و المجتمع، غالباً ما يتم تلويثها من قبل أيديولوجيات الناس الخاصة.
    Wenn ich das Freunden gegenüber erwähne, fragen wir uns oft: "Und wo würde man es hintun? TED طيب، عندما أتحدث من أصدقائي عن هذا الأمر، غالباً ما نسأل : حسناً، أين ستضعه ؟
    Die meisten Seeleute, die heutzutage auf Frachtern arbeiten, haben oft weniger als zwei Stunden Landgang. TED معظم البحارة الذين يعملون الآن في سفن حاويات غالباً ما يكونون على الميناء لأقل من ساعتين في المرة الواحدة.
    oft sind langfristige Integration und Umsiedelung nur eingeschränkt möglich. TED إلا أن خيار التوطين أو الاندماج طويل الأمد غالباً ما يكون محدوداً.
    Die Redner vergessen oft, dass viele der ihnen bekannten Begriffe und Konzepte ihrem Publikum völlig unbekannt sind. TED غالباً ما ينسى المتحدثون أن العديد من المصطلحات والمفاهيم التي يستخدمونها تكون غير مألوفة لدى مستمعيهم غالباً.
    Diese Wahrheiten werden oft von lautem Marktgeschrei übertönt. TED لكن هذه الحقائق غالباً ما يطغى عليها ضجيج الدعايات المنمّقة.
    Es ist nicht immer ein Tsunami, oftmals ist es ein geselliger Moment: TED أنها ليست دائماً كارثة تسونامي، غالباً ما تكون قضية إجتماعيه.
    normalerweise bin ich besser im Enttarnen des Wolfs im Schafspelz. Open Subtitles غالباً ما أجيد معرفة الذئب المتخفي في ملابس الخراف
    Für seine Dienste wird er meistens mit Bargeld, Kühen oder Ziegen bezahlt. TED لقد كان غالباً ما يتم الدفع له مقابل خدماته نقداً، أو أبقاراً أو أغنام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more