"فرقا" - Translation from Arabic to German

    • Unterschied
        
    • ändern
        
    • ändert
        
    • verändern
        
    • bewirken
        
    Aber wenn das einen Unterschied macht, war mein erster Eindruck von ihm schlecht. Open Subtitles وأذا كان ذلك يحدث فرقا أنطباعي الأول عنه كان بعيدا عن ذلك
    Falls es einen Unterschied macht, ich denke, ich könnte die Arbeit von zwei Männern machen. Open Subtitles اذا كان ذلك يمثل فرقا انني اشعر ان باستطاعتي القيام بما يقوم به رجلين
    Es scheint also, dass diese physische soziale Verkörperung tatsächlich wirklich einen Unterschied macht. TED اذن يبدو مثل تجسيد مادي للاجتماعية في الواقع يصنع فرقا بحق
    Was könntest du antworten, das etwas ändern würde? Open Subtitles واى اجابات يمكن ان تكون لديك ربما تصنع فرقا ؟
    versuchen etwas zu ändern, mit Grant, in Ihren Vorlesungen. Open Subtitles حاول أن تحدث فرقا مع جرانت قبل فوات الأوان ومع طلبتك
    Ob du dich nun in 'ne Gasse hockst oder auf 'nem Porzellanthron sitzt,... ändert nicht wirklich das Erlebnis, oder? Open Subtitles أن تقضي حاجتك في الزقاق أو تجلس على مرحاضٍ فاخر لا يشكّل الأمر فرقا ، أليس كذلك ؟
    Gemeinsam können wir die Welt verändern. ich habe eine Idee ... Open Subtitles نحن يمكن أن تحدث فرقا مع العالم بطريقة فريدة جدا.
    Und ich muss wohl nicht erwähnen, dass Thaler und ich das Glück haben, Teil dieses Programms zu sein und einen Unterschied bewirken können. TED ولا حاجة لكي أقول أن تايلر وأنا كنا محظوظين لكوننا جزءا من هذا البرنامج وقد أحدثنا فرقا.
    Die Herausforderung ist, herauszufinden, was notwendig ist um wirklich etwas zu tun, das einen entscheidenden und nachhaltigen Unterschied macht. TED هذا التحدي، لمعرفة ما سوف يستغرق أن تفعل شيئا في الواقع أن يحدث فرقا كبيرا ومستداما.
    Überwältigt zu sein ist der erste Schritt auf der Leiter, die den Unterschied macht, wenn Sie ernsthaft versuchen, an die wirklich wichtigen Dinge heranzugehen. TED طغيان هو الخطوة الأولى إذا كنتم جادين في محاولة للحصول على الأشياء التي يهم حقا، على نطاق والتي تحدث فرقا.
    Nach 43 Sekunden sieht selbst ein Fachmann keinen Unterschied, und nach drei Minuten -- nun ein Fachmann würde den Unterschied sehen. TED بعد ٤٣ ثانية، حتى خبير لن يتمكن من معرفة الفرق ، وبعد ثلاث دقائق إذا تمعنت، سترى فرقا
    Es macht sowieso keinen Unterschied, wie stark man ist ist man zur falschen Zeit am falschen Ort, ist man dran. Open Subtitles لن يحدث فرقا لو انت اصبحت هكذا أو كنت رجل قاسي إذا كنت في البقعة الخاطئة أو في الوقت الخاطئ أنت اصبحت.
    Das macht keinen Unterschied. Nach dem, was er heute gelesen hat, bin ich die Bedrohung. Open Subtitles لن يُشكّل ذلك فرقا ، بعد الذي قرأه اليوم أنا تهديدٌ له
    Ich meine, nicht rechtzeitig, aber ich denke sowieso nicht, dass das einen Unterschied gemacht hätte. Open Subtitles أعني الوقت متأخر ولكن لا اعتقد ستحدث فرقا
    Männer wie wir finden nur dann Trost, wenn wir etwas ändern. Open Subtitles -رجالا مثلي ومثلك لا راحه لديهم الا في هذا الاوقات. -يمكننا ان نحدث فرقا.
    Daran zeigt sich, dass dieses Wissen etwas ändern kann. Open Subtitles وهذا يدل أن هذه المعرفة يمكن أن تحدث فرقا ،
    Das würde auch nichts ändern. Open Subtitles وحتى لو فعلت ذلك، فإنه لن تحدث فرقا. أنت تعرف...
    Was da passiert ist, ändert mein Gefühl für dich nicht. Open Subtitles ما حدث لا يشكل فرقا بالنسبه لى
    Für Menschen wie Euch. Meint Ihr, es ändert etwas für Menschen wie mich, wer auf dem Thron sitzt? Open Subtitles هل تعتقد أنه يحدث فرقا ل الناس مثلي
    Ich war jetzt entschlossen, Lehrerin zu werden, um in der Familie etwas zu verändern. TED كنت مصممة لذلك أن يكون معلم الآن حتى أنه يمكن أن فرقا في عائلتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more