"فشل" - Translation from Arabic to German

    • Versagen
        
    • Scheitern
        
    • nicht
        
    • fehlgeschlagen
        
    • es
        
    • Fehler
        
    • hat
        
    • dass
        
    • Versäumnis
        
    • schief
        
    • er
        
    • versagte
        
    • konnte
        
    • Misserfolg
        
    • fehlschlug
        
    es hat funktioniert. Ich habe ihm klargemacht, dass, falls die Attentäter Versagen, er besser verschwindet. Open Subtitles جعلتها واضحه له , لو فشل القتلة الخبراء ,من الأفضل ان يذهب إلى التلال
    Nun... dieser Mann ist zu Einigem fähig aber ich akzeptiere weder Ausreden, noch Versagen. Open Subtitles الآن إنه رجل ذو كفاءة ولكنني لا أتوقع أي أعذار أو أي فشل
    All dies macht die Millenniums-Entwicklungsziele zu wichtig, als dass man sie Scheitern lassen könnte. UN وكل هذا يضفي على هذه الأهداف أهمية لا يمكن معها تصور أي فشل في تحقيقها.
    Da Sark Sloane enttäuscht hat, ist ihre Partnerschaft wohl nicht von Dauer. Open Subtitles سلنسي سارك فشل للتسليم على وعده، شراكتهم قد لا ياست طويلا.
    Ihr Plan ist fehlgeschlagen. Open Subtitles الأمر الذي كنت تخطط له قد فشل عليك ان تتكيف مع الأمر
    Das ist echt erstaunlich. es gab mehrere Fehlversuche, bevor es Ihnen schließlich gelungen ist, und nun haben Sie es wie oft geschafft, fünf oder sechs Mal? TED لكن هذا رائع، فشل العديد من هؤلاء قبل أن تعرف أخيرًا كيفية القيام بذلك، لكنك الآن قمت بذلك كم مرة، 5 أو 6 مرات؟
    Der Patient oder Gatte stimmt zu, keine rechtliches Verfahren einzuleiten, wenn einer der bekannten Fehler auftritt. TED المريض أو الزوج يوافقان على عدم رفع دعوى قضائية في حال فشل أي من تلك الإجراءات.
    Nehmen Sie Kopenhagen letztes Jahr, ein komplettes Regierungsversagen; ein Versagen das Richtige zu tun angesichts eines internationalen Problems. TED انظر الى كوبنهاجن العام الماضي فشل كامل للحكومات في عمل الصواب في وجه التحديات الدولية
    Clay Shirky sagte einmal, dass es so was wie Informationsüberfluss nicht gibt, es gibt nur ein Versagen der Filter. TED ذكر كلاي شيركي مرة أنه لا يوجد هناك حيوان يدعى فيض المعلومات هناك فشل تصفية فقط.
    In meiner Rede handelt es sich um das Versagen von Regierungen in der Weltpolitik und in unserem globalisierten Wirtschaftssystem. TED سأحدثكم اليوم عن فشل القيادة في السياسة العالمية وعن إقتصادنا في ظل العولمة
    Sie haben keine zentrale Führungsstelle, die man ausschalten kann, um die ganze Sache zum Scheitern zu bringen. TED ليس لديها مركز تنفيذ فرعي بحيث يمكنك أخذ والتسبب في فشل كل الأمر.
    Für das Scheitern des Oslo-Prozesses können sowohl Palästinenser als auch Israelis unschwer und zu Recht verantwortlich gemacht werden. Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte. News-Commentary من السهل أن نعزو فشل عملية أوسلو إلى كل من الفلسطينيين وإسرائيل، وهذه هي الحقيقة. ولكن هناك سبب أكثر عمقاً وجوهرية، ولا ينبغي لنا أبداً أن نتغافل عنه.
    Darum liegt der Erfolg oder das Scheitern des Balls... bei lhnen, da Sie Mitglieder des Unterhaltungskomitees sind. Open Subtitles لذا، النجاح أَو فشل الحفلة الراقصةِ يَستندُ إلى أكتافِكَ كأعضاء لجنةِ الضيافة.
    Der Einzige, der bei dem Film nicht draufgezahlt hat, sitzt dir gegenüber. Open Subtitles لماذا فشل هنا؟ كنت الوحيد الذي لم يخسر المال في المشروع
    Luftschleusendruck aufbauen fehlgeschlagen. Notfallprotokoll wird eingeleitet. Open Subtitles فشل في مكبس ضغط الهواء، بدء بروتوكول الطوارئ
    Wir probierten es mit meinem Sohn, Dr. Tim Fischell, an Menschen, die einen Stent benötigten. TED ثم جربناها مع ابني الدكتور تيم فشل جربناهاعلى بعض المرضى الذين عليهم تركيب دعامات
    Seit Ihrem Plan, die diversen Ziele zu überwachen und Ihrem Plan, um Ihren eigenen Agenten zu decken, sind gleichzeitig katastrophale Fehler passiert. Open Subtitles بما أنّ خطة مراقبتك للأهداف المتعددة وخطة حمايتك لعميلك الخاص عانت من فشل كارثيّ متزامن
    Sie machen solche Sachen... für den Fall, dass die anderen Anreize nichts nützen. Open Subtitles انهم يفعلون اشياء من هذا القبيل لاستعماله في حالة فشل الإغراءات المعتادة
    Das Versäumnis Ihrer Frau, ihre Beziehung zu dem Opfer beim Prozess offenzulegen, wird dem Avon PD reichen, um einen Beschluss zu bekommen. Open Subtitles فشل زوجتك في انهاء علاقتها مع الضحية في المحكمة سيكون كافيا لشرطة ايفون للحصول على مذكرة تفتيش
    Das geschieht 160 Mal pro Sekunde und wenn in diesem Prozess irgendetwas schief geht, fiele Rezero sofort zu Boden. TED يحدث هذا 160 مرة في الثانية، وإن فشل أي شيء في هذه العملية، ريزيرو سيسقط فورا على الأرض.
    Aber dann erwähnte er ein bestimmtes Projekt, eine bestimmte traditionelle Bewässerungsmethode, hoch erfolgreich, in der selben Republik Niger, wo das Weltbank-Projekt gerade scheiterte. TED وذكر بعد ذلك مشروعًا معينًا، وسيلة ري تقليدية معينة نجحت بشكل كبير في جمهورية النيجر نفسها حيث فشل مشروع البنك الدولي.
    Und er war alleine im Kontrollraum, als das Eindämmungsfeld um die D.E.D.-Waffe versagte. Open Subtitles وكان وحده في غرفة التحكم عندما فشل الحقل الاحتواء حول سلاح دي.
    Der Völkermord in Ruanda konnte zum Teil deswegen solche Ausmaße erreichen, weil die internationale Gemeinschaft die damals in dem Land stationierte Mission nicht nutzte oder verstärkte, um einem offenkundigen Übel zu begegnen. UN ومن أسباب بلوغ الإبادة الجماعية في رواندا الحد الذي بلغته فشل المجتمع الدولي في استخدام عملية السلام التي كانت موجودة وقتها على أرض الواقع أو في تعزيزها لمواجهة الشر الواضح.
    und das macht Paaren zu schaffen. Sie sind besessen von Erfolgserlebnissen und trennen sich beim kleinsten Misserfolg dann einfach so. TED مما يقود الى أزواج مهووسين بالأداء والذين سينفصلون عن بعضهم البعض، بكل سهولة عند أدنى فشل
    Wie auch immer, da ihre Ernte fehlschlug, wird ihre Magie bald für immer verloren sein. Open Subtitles رغم ذلك، طالما فشل حصادهن، فإنّ سحرهن سيزول للأبد قريبًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more