"فعلنا" - Translation from Arabic to German

    • haben wir getan
        
    • wir getan haben
        
    • wir tun
        
    • uns
        
    • haben wir gemacht
        
    • hatten wir
        
    • Wir haben getan
        
    • wir taten
        
    • taten wir
        
    • wir es
        
    • wir das tun
        
    • das haben
        
    • was wir
        
    • wenn wir das
        
    Genau das haben wir getan und sind dabei auf Erstaunliches gestossen. TED عندما فعلنا ذلك، وجدنا ما يثير الإنتباه
    In den Zivilkrankenhäusern haben wir getan, was wir konnten. Open Subtitles لقد فعلنا ما نستطيع فى المستشفيات المدنية.
    Die Stimme der Generation, die damit umgehen muss, was wir getan haben. Open Subtitles صوت من هذا الجيل لابد أن يتعامل مع ما فعلنا بالمحيط
    Vielleicht glaubt Ihr nicht, dass wir in einem einzigen Leben Erleuchtung erlangen, aber wir tun es." TED قد لا تصدق أننا حققنا التنوير في الحياة ، لكننا فعلنا
    Wenn das an die Öffentlichkeit kommt, kann uns keiner was anhaben. Open Subtitles إذا فعلنا هذا على العلن لا أحد مننا يصاب بالأذى
    Was haben wir gemacht? Open Subtitles بل ماذا فعلنا ؟
    - Trag mich erst über die Schwelle. - Das hatten wir doch schon! Open Subtitles ـ فعلنا هذا ـ الآن أنت محامي ، وهذا سيكون قانوني
    Bitte, Wir haben getan, was ihr wolltet. Ihr braucht uns nicht mehr. Open Subtitles أرجوك, لقد فعلنا كل شيء طلبتهُ منا لا تحتاجنا بعد الآن
    Was haben wir getan, Serpico? Open Subtitles ماذا بحق الجحيم , سيربيكو؟ ماذا فعلنا ؟ لدينا تقرير عن اثنين
    Was haben wir getan, um solch unwahrscheinlich grausame Schicksale zu verdienen? Open Subtitles مالذي فعلنا حتى نستحق هاته الأفدار القاسية
    Mit Ihrer Vollmacht haben wir getan, was das Beste für alle war. Open Subtitles عندما أعطانا توكيل... فعلنا ما هو الأفضل بالنسبة للجميع.
    Was haben wir getan, um uns den Zorn des Pathologie-Streitkräfte-Institutes zuzuziehen? Open Subtitles {\pos(192,210)} ماذا فعلنا حتى نتحمل غضب معهد القوات المسلحة للأمراض؟
    Was haben wir getan, dass du so hasserfüllt warst? Open Subtitles ماذا فعلنا لكي تمتلئ بالكراهيه
    Und wenn dann das nächste düstere Zeitalter kommt... werden unsere Nachkommen erneut tun, was wir getan haben. Open Subtitles و إذا عاد عصر الظلام سيفعل من يأتون بعدنا مثل ما فعلنا
    Niemand in Guilder weiß, was wir getan haben, und niemand in Florin wäre so schnell hierhergekommen. Open Subtitles لا أحد فى جيلدر يعرف ماذا فعلنا هل هناك أحد فى فلورين يمكنه العبور هنا بسرعه كبيره ؟
    Das, was wir getan haben mit dem Hund. Open Subtitles . على ما فعلنا . على كلبك . لهذا أنا هنا
    Glauben Sie mir, egal was wir tun, nichts von dem hier kommt je vor Gericht. Open Subtitles ثقي بي، مهما فعلنا هنا، لا يوجد محكمةَ أبداً سَتَسْمعُ عن هذا الامر.
    Ich schlage vor, dass wir uns beruhigen und das Ganze wie Profis angehen. Open Subtitles أقترح الآن أن نهدأ جميعاً ونتعامل مع الأمر كالمحترفين هلاّ فعلنا ؟
    Was haben wir gemacht, als Onkel Ted hier war? Open Subtitles ماذا فعلنا عندما كان العم (تيد) هنا؟
    - Mittwochs? Wir könnten auch Vampire töten, aber das hatten wir gestern schon. Open Subtitles يمكننا أن نطحن أعدائنا إلى مسحوق لكننا فعلنا ذلك ليلة أمس
    Nim, Wir haben getan, was möglich war, um die Insel zu retten, Open Subtitles نيم، أريد أن أعلمك أننا فعلنا كل ما باستطاعتنا لنحمي الجزيرة
    wir taten das mit der Unterstützung verschiedener Organisationen, wie MacArthur Foundation und Omidyar Network. TED وقد فعلنا ذلك بدعم من مختلف المنظمات مثل مؤسسة ماك آرثر وشبكة أوميديار.
    Naja, es gab nicht viel zu tun in dem Zimmer, also taten wir es. TED حسن، لم يكن هناك الكثير لنفعله في جناح العمود الفقري، ولهذا فعلنا ذلك.
    Wenn wir das tun, sind das über 900 Tage im AII. Open Subtitles إذا فعلنا هذا، سنكون قضينا أكثر من 900 يوم بالفضاء
    das haben wir am Anfang, aber nun halten wir unsere Filmproduktionen lieber getrennt. Open Subtitles فعلنا في البداية , ولكننا الآن تريد أن تبقي ل افلامنا منفصلة.
    Und wenn wir das machen, dann wird es keine letzte Runde geben. Open Subtitles واذا فعلنا لن يكون لدينا ابداً نداء اخير هيا يا بارني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more