jedes Mal also wenn Sie Tickets bei Ticketmaster kaufen, helfen Sie ein Buch zu digitalisieren. Facebook: jedes Mal wenn Sie einen Freund hinzufügen oder jemanden anstupsen, | TED | إذن ففي كل مرة تشتري تذكرة على تيكيت ماستر، تساعد في رقمنة كتاب ما. فيسبوك: في كل مرة تضيف صديقاً أو تلكز شخصاً، |
jedes Mal wenn ich Sorgen, Aufregung oder negative Gedanken hatte, dachte ich an etwas anderes, bis der Drang sich legte. | TED | لذا ففي كل مرة كانت تخطر ببالي فكرة مقلقة أو محزنة أو سلبية، أجبرت نفسي على التركيز بشيء أخرى حتى تمر الرغبة بسلام. |
jedes Jahr werden 60 000 Menschen mit Parkinson diagnostiziert -- Anzahl steigend. | TED | ففي كل عام 60،000 شخص يتم تشخيصهم بمرض الشلل الرعاشي، وهذا الرقم آخذ في الارتفاع، |
Als Generalsekretär der UNO lebe ich diese Geschichte noch immer. Jeden Tag arbeite ich daran, die extreme Armut beenden zu helfen, die weltweit nahezu eine Milliarde Menschen gefangen hält. | News-Commentary | انا كأمين عام للامم المتحدة ما زلت اعيش تلك القصة ففي كل يوم انا اعمل من اجل المساعدة في انهاء الفقر المدفع والذي يحاصر حوالي بليون شخص. |
Ich hatte ein gesegnetes Leben, doch Jeden Abend, wenn ich ins Bett gehe, das Licht lösche und in die Dunkelheit starre, | Open Subtitles | لقد عشتُ أنا.. حياةً مباركة. وحتى الآن، ففي كل ليلة.. |
bei jeder Zellteilung und DNA-Duplikation baut sich ein Stück der DNA am Ende ab und sie wird kürzer. Ein Stück der Telomer-DNA. | TED | ففي كل مرة تنقسم الخلية، ويُنسخ الحمض النووي الخاص بها، يتآكل بعض هذا الآخير الذي في النهايات ويقصر طوله، بعض الحمض النووي في التيلوميرات. |
jedes Mal, wenn ich in die Nähe des Kleinen komme, öffnet er entweder den Mund oder den Magen. | Open Subtitles | ففي كل مرّة أتقرّب فيها منه، إمّا يقوم بفتح فمه، أو يُخرج ما في بطنه |
jedes Mal, wenn wir irgendwo hingehen dann denkst du, dass du mich sitzen lassen kannst, wenn jemand vorbeikommt, der schöner ist, selbst wenn du überhaupt keine Chance hast. | Open Subtitles | ففي كل مرة نخرج فيها سوية تظن أن بإمكانك التخلي عني كلما ظهر شخص أكثر جمالا حتى و لو لم يكن لديك أية فرصة معهم |
jedes Mal, wenn es so aussieht, dass es zu einem Streit kommen könnte... | Open Subtitles | وهذا هو السر ، ففي كل مرة نوشكأننخوضشجار.. |
jedes Mal, wenn ich den Film sehe, ziehen alte Frauen Kondome über Salatgurken. | Open Subtitles | ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية |
jedes Jahr werde 15.000 Feuer durch unglückliches Trockner-Fliesensieb-Entzündung. | Open Subtitles | ففي كل عام, 15000 من الحرائق يكون سببها اشتعال ذلك الصوف المتراكم |
jedes Mal, wenn ich daran scheitere mehr wie mein Vater zu sein, bin ich mehr ich selbst. | TED | ففي كل مرة أفشل في أن أصبح مثل والدي أكثر أصبح أشبه نفسي أكثر . |
Der Roman zeigt: Der wirkliche "Garten der Wege, die sich verzweigen", ist die Zeit. Jeden Augenblick gibt es unendlich viele Handlungsoptionen. | TED | التي تُظهر بدورها أن الحديقة الحقيقية للمسارات المتشعبة هي عبارة عن الوقت: ففي كل لحظة هناك عدد لا نهائي من الأحداث ممكنة الحدوث. |
Ich spüre, wie ich ihr Jeden Tag ähnlicher werde. | Open Subtitles | ففي كل يوم أشعر بأنني أزداد شبهاً بها، |
Jeden Tag schickt ihr Raumsonden ab, Meldungen und Signale. | Open Subtitles | ففي كل يوم ترسلون سفنالاستكشاف... والرسائل،والإشارات.. |
Das ist ein Selbstporträt. (Gelächter) Jeden Morgen schaue ich mich im Badezimmerspiegel an, um zu sehen, ob meine Zunge schwarz ist. | TED | فهذا تصوير ذاتي (ضحك) ففي كل صباح أنظر إلى نفسي في مرأة المقصورة الطبية لأرى إذا ما كان لساني أسود اللون. |
Jeden Freitag haben die Leute die Panola County News eingeschaltet, nur um Bernie zu hören. | Open Subtitles | ففي كل جمعة قد تستمتع الناس (إلى المحطة فقط لسماع (بيرني |