"ففي كل" - Translation from Arabic to German

    • jedes
        
    • Jeden
        
    • bei jeder Zellteilung
        
    jedes Mal also wenn Sie Tickets bei Ticketmaster kaufen, helfen Sie ein Buch zu digitalisieren. Facebook: jedes Mal wenn Sie einen Freund hinzufügen oder jemanden anstupsen, TED إذن ففي كل مرة تشتري تذكرة على تيكيت ماستر، تساعد في رقمنة كتاب ما. فيسبوك: في كل مرة تضيف صديقاً أو تلكز شخصاً،
    jedes Mal wenn ich Sorgen, Aufregung oder negative Gedanken hatte, dachte ich an etwas anderes, bis der Drang sich legte. TED لذا ففي كل مرة كانت تخطر ببالي فكرة مقلقة أو محزنة أو سلبية، أجبرت نفسي على التركيز بشيء أخرى حتى تمر الرغبة بسلام.
    jedes Jahr werden 60 000 Menschen mit Parkinson diagnostiziert -- Anzahl steigend. TED ففي كل عام 60،000 شخص يتم تشخيصهم بمرض الشلل الرعاشي، وهذا الرقم آخذ في الارتفاع،
    Als Generalsekretär der UNO lebe ich diese Geschichte noch immer. Jeden Tag arbeite ich daran, die extreme Armut beenden zu helfen, die weltweit nahezu eine Milliarde Menschen gefangen hält. News-Commentary انا كأمين عام للامم المتحدة ما زلت اعيش تلك القصة ففي كل يوم انا اعمل من اجل المساعدة في انهاء الفقر المدفع والذي يحاصر حوالي بليون شخص.
    Ich hatte ein gesegnetes Leben, doch Jeden Abend, wenn ich ins Bett gehe, das Licht lösche und in die Dunkelheit starre, Open Subtitles لقد عشتُ أنا.. حياةً مباركة. وحتى الآن، ففي كل ليلة..
    bei jeder Zellteilung und DNA-Duplikation baut sich ein Stück der DNA am Ende ab und sie wird kürzer. Ein Stück der Telomer-DNA. TED ففي كل مرة تنقسم الخلية، ويُنسخ الحمض النووي الخاص بها، يتآكل بعض هذا الآخير الذي في النهايات ويقصر طوله، بعض الحمض النووي في التيلوميرات.
    jedes Mal, wenn ich in die Nähe des Kleinen komme, öffnet er entweder den Mund oder den Magen. Open Subtitles ففي كل مرّة أتقرّب فيها منه، إمّا يقوم بفتح فمه، أو يُخرج ما في بطنه
    jedes Mal, wenn wir irgendwo hingehen dann denkst du, dass du mich sitzen lassen kannst, wenn jemand vorbeikommt, der schöner ist, selbst wenn du überhaupt keine Chance hast. Open Subtitles ففي كل مرة نخرج فيها سوية تظن أن بإمكانك التخلي عني كلما ظهر شخص أكثر جمالا حتى و لو لم يكن لديك أية فرصة معهم
    jedes Mal, wenn es so aussieht, dass es zu einem Streit kommen könnte... Open Subtitles وهذا هو السر ، ففي كل مرة نوشكأننخوضشجار..
    jedes Mal, wenn ich den Film sehe, ziehen alte Frauen Kondome über Salatgurken. Open Subtitles ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية
    jedes Jahr werde 15.000 Feuer durch unglückliches Trockner-Fliesensieb-Entzündung. Open Subtitles ففي كل عام, 15000 من الحرائق يكون سببها اشتعال ذلك الصوف المتراكم
    jedes Mal, wenn ich daran scheitere mehr wie mein Vater zu sein, bin ich mehr ich selbst. TED ففي كل مرة أفشل في أن أصبح مثل والدي أكثر أصبح أشبه نفسي أكثر .
    Der Roman zeigt: Der wirkliche "Garten der Wege, die sich verzweigen", ist die Zeit. Jeden Augenblick gibt es unendlich viele Handlungsoptionen. TED التي تُظهر بدورها أن الحديقة الحقيقية للمسارات المتشعبة هي عبارة عن الوقت: ففي كل لحظة هناك عدد لا نهائي من الأحداث ممكنة الحدوث.
    Ich spüre, wie ich ihr Jeden Tag ähnlicher werde. Open Subtitles ففي كل يوم أشعر بأنني أزداد شبهاً بها،
    Jeden Tag schickt ihr Raumsonden ab, Meldungen und Signale. Open Subtitles ففي كل يوم ترسلون سفنالاستكشاف... والرسائل،والإشارات..
    Das ist ein Selbstporträt. (Gelächter) Jeden Morgen schaue ich mich im Badezimmerspiegel an, um zu sehen, ob meine Zunge schwarz ist. TED فهذا تصوير ذاتي (ضحك) ففي كل صباح أنظر إلى نفسي في مرأة المقصورة الطبية لأرى إذا ما كان لساني أسود اللون.
    Jeden Freitag haben die Leute die Panola County News eingeschaltet, nur um Bernie zu hören. Open Subtitles ففي كل جمعة قد تستمتع الناس (إلى المحطة فقط لسماع (بيرني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more