"فقد لا" - Translation from Arabic to German

    • nicht
        
    Wenn ich den Dämon nicht finde, dann werde ich nie wissen, Open Subtitles إذا لم أجد المشعوذ الذي أصابه ، فقد لا أكتشف
    Und wäre er zuversichtlich auf sie zugegangen hätte sie vielleicht den Pickel gar nicht bemerkt, vielleicht hätte er auch gar keinen bekommen. TED و عليه أن يثق بنفسه أكثر حين الاقتراب من حبيبته فقد لا تلاحظ البثرة , أو ربما لن تظهر من الأساس
    Ja, ein Überfall muss durchaus nicht nur eine unangenehme Erfahrung sein. Open Subtitles أعتقد ذلك، إن تمت كما ينبغي فقد لا تكون السرقة تجربة كريهة.
    - Wir können es nicht entfernen. - Wir finden einen Weg. Open Subtitles إذا قمنا بوضعها له ، فقد لا نستطيع أبدا أن نخرجه سنجد وسيلة
    - Die Magie hat ihn verdorben, und wenn ich ihm die Kräfte nicht nehme, kann ich ihn nicht retten. Open Subtitles حسناً ، إنه مهووس بالسحر و إذا لم أجعله يتخلى عن قواه فقد لا أستطيع أن أنقذه
    In meinem schlimmsten Zustand würdest du mich nicht mögen. Open Subtitles إذا رأيتيني في أسوأ حالاتي فقد لا تحبيني كثيرًا
    Nachdem Sie nun ins Bild gesetzt sind, würde es Sie vielleicht nicht stören als ein ... Open Subtitles بما أنّك أصبحت بالصورة الآن فقد لا تمانعين التصرّف كوسيطة
    Kryptonier sind nicht gerade die umgänglichsten Zeitgenossen, und wenn der Kerl sein Notsignal weggeworfen hat, will er vielleicht nicht gefunden werden. Open Subtitles لا يقوم الكريبتونيين بالضبط بنشر زربية الترحيب وإذا قام هذا الرجل بالتخلص من وسيلة إنقاده فقد لا يريد أن يعثر عليه
    Ja, was auch immer du tust, bitte verliere nicht den Deckel, weil sie das nämlich wirklich hasst. Open Subtitles اين يكون ما تفعلة فقد لا تضيع الغطاء لانها حقاً تكره ذالك
    Ich mein ja nur. Wenn wir da rausgehen, überleben wir es vielleicht nicht. Open Subtitles أعني إننا إن خرجنا إلى هناك، فقد لا ننجو
    Sieh ihn nicht mal an, das mag er möglicherweise nicht. Open Subtitles بالواقع, لا تنظر إليها فقد لا يروقها ألأمر
    Ich weiß nicht, ob wir ihn von diesem Balken befreien können. Er könnte das nicht überleben. Open Subtitles لا أعرف إن كان بإمكاننا فصله عن تلك العارضة، فقد لا ينجو.
    Sagte ich nicht, Sie könnten was finden, das Ihnen nicht gefällt? Open Subtitles ،ألم أنصحك بالتراجع فقد لا يروقكَ ما ستكتشفه؟
    Wenn jemand versucht, mich zu töten, werde ich mich nicht mehr wehren. Open Subtitles وإذا حاول شخص ما قتلي ثانيةً، فقد لا أقاومه ثانيةً.
    Er sagte, wenn das hier nicht funktioniert, könne er mich nicht rehabilitieren. Open Subtitles كما تعلمين، جعل الأمر واضحًا جدًّا إن لم تجر الأمور بالشكل المطلوب فقد لا يكون بوسعه تنظيف اسمي
    ...und wenn es zwei sind, arbeiten sie vielleicht nicht am selben Ort. Open Subtitles و إذا كانا إثنان ، فقد لا يعملان عن قرب مع بعضهما
    Nun, wenn ich dir das erzählen würde, würdest du mich vielleicht nicht mehr brauchen. Open Subtitles حسناً، لو أخبرتُكِ ذلك، فقد لا تعودين بحاجة إليّ بعد الآن.
    Wenn die Königin erfährt, dass ich sie betrogen habe, werde ich wohlmöglich nicht das bekommen, was ich brauche und das darf nicht geschehen. Open Subtitles إن اكتشفت الملكة أنّي خدعتها فقد لا أنال ما أحتاجه وأنا لا أحتمل ذلك
    Nur zu. Sie werden das wahrscheinlich nicht noch einmal genießen können. Open Subtitles تفضّلي، فقد لا تتسنّى لك الفرصة للاستمتاع به مجددًا.
    Wenn wir in diesem Jahr nicht zu einem Konsens über sie gelangen und beginnen, entsprechend zu handeln, wird sich diese Chance vielleicht nie wieder ergeben. UN فإذا لم نتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في هذه السنة ونبدأ في اتخاذ الإجراءات اللازمة، فقد لا تسنح لنا بذلك الفرصة مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more