erst nach Aufnahme der Ermittlungen, als ihre Entdeckung nicht mehr zu vermeiden war. | Open Subtitles | فقط بعد أن بدأ التحقيق، سيادة القاضي بعدما أصبح فضح الأمر محتومًا |
Warum werden Nebenwirkungen bei Frauen erst nach der Marktzulassung eines Medikaments bekannt? | TED | لماذا نكتشف آثارا جانبية على النساء فقط بعد أن يتم نزول الدواء إلى السوق؟ |
Erst nachdem Sie einen Wachmann verprügelten und mit Ihren Fingern auf Menschen schossen. | Open Subtitles | فقط بعد أن ضربت عون حراسة وبدأت إطلاق النار على الناس بأصابعك |
Es wurden zwei zugelassen, aber erst, nachdem Gouverneur George Wallace seine Drohung, die Schule zu verbarrikadieren, wahr machte. | Open Subtitles | زنجيان اعترفا لكن فقط بعد جون فيرن أو جورج والاس كان الأمر أقرب إلى التهديد |
Ron es geht nicht mehr nur um dich. | Open Subtitles | رون , إنه ليس انت فقط بعد الأن |
Das Winchester ist gleich hinter diesem Zaun. | Open Subtitles | الان, وينشيستر فقط بعد هذا السياج, حسنا؟ |
Ich trinke erst nach Abschluss der Verhandlungen... niemals davor. | Open Subtitles | سأشرب فقط بعد أن تنتهي المفاوضات ليس قبلها أبدا |
Also veröffentlicht er das ganze Band erst nach der Hinrichtung. | Open Subtitles | لذا هو سينشر الشريط الكامل فقط بعد الإعدام |
Ich trinke nur am Wochenende Alkohol und dann erst nach 19 Uhr. | Open Subtitles | انا فقط اشرب الخمر في عطلة الاسبوع. و ايضاً, فقط بعد السابعة |
Anrufe gibt es erst nach dem Freigang. | Open Subtitles | المُكالمات الهاتفية تكون فقط بعد وقت الفناء. |
Der Tod ist dir sicher, aber erst nach quälendem Wahnsinn. | Open Subtitles | الموت مؤكد لكن فقط بعد ان يعذبك الجنونِ |
erst nach dem Tode Herrn Teszlers erfuhr ich, dass die Schrift auf dem Grabe Béla Bartóks in Hartsdale, New York, von Sándor Teszler bezahlt worden war. | TED | فقط بعد وفاة السيد تسزلر علمت ان العلامة الموجودة على قبر بيلا بارتوك في هارتسدال في نيويورك دفعت من قبل ساندور تسزلر " مالامر , بيلا" |
Aber erst, nachdem General Washington eine Botschaft... an Colonel Prescott, den Führer der Amerikaner, schickte. | Open Subtitles | لكن مصيرهم تحول فقط بعد ان قام الجنرال واشنطن استطاع ان يصل رسالة الى العقيد بريسكوت الذي كان يقود القوات الأمريكية |
Erst nachdem er getötet hat kann der Mann die wahre Ekstase der Liebe empfinden. | Open Subtitles | فقط بعد القتل... . أيعرف الرجل نشوة الحب الحقيقية. |
- Aber erst, nachdem sie mir einen Erben geboren hat. | Open Subtitles | آه, ولكن فقط بعد أن تلد لي إبنا. |
Nur mit Ted, und erst, nachdem das mit uns vorbei war. | Open Subtitles | عرفت تيد فقط بعد ما إبتعدنا أنت وأنا |
Aber Erst nachdem ich deinen Vater um seine Zustimmung gebeten hätte, hätte ich einen Kniefall gemacht. | Open Subtitles | ولكن، فقط... بعد طلب الإذن من والدك. ولكنتُ ركعتُ على ركبتي. |
Er ist entkommen, aber erst, nachdem... | Open Subtitles | هو هرب ، .... لكن كان ذالك فقط بعد |
Es geht nicht mehr nur um mich. Es geht auch um Emmas Zukunft. | Open Subtitles | الامر لم يعد متعقاً بي فقط بعد الآن |
Miranda, hier geht's nicht mehr nur um dich. | Open Subtitles | هذا لا يتعلق بك فقط بعد الآن |
Porto Silva ist gleich hinter der Anhöhe. | Open Subtitles | (بورتو سيلفا)َ فقط بعد هذا الإرتفاعِ |