Es ist der einzige Ort, wo man heutzutage nicht automatisch "angefreundet" wird. | TED | هذا هو المكان الوحيد الذي تستطيع الذهاب إليه في أيامنا هذه ولا يرحب بك |
heutzutage wird digitalisiert. Das nimmt der Information den physischen Ballast, und Kopieren und Verbreiten kostet praktisch nichts mehr. | TED | لدينا في أيامنا هذه الثورة الرقمية التى جردت كل شئ من الغموض .. فأصبح الحصول على المعلومة لا يكاد يكلف شيئاً الآن. |
Dennoch leben wir heutzutage in einer sehr audio-zentrischen Welt. | TED | ومع ذلك، في أيامنا هذه، نعيش في عالم يتمحور حول الصوت. |
Aber davon ist in den wirtschaftswissenschaftlichen Instituten dieser Welt heute nichts zu hören. | News-Commentary | إلا أن هذا ليس ما نسمعه من أقسام الاقتصاد في أيامنا هذه. |
Dies ist weltweit sinnvoll. Der Zugriff auf Smartphones und Handys ist heute außergewöhnlich. | TED | هذا فعال في جميع أنحاء العالم. استعمال الهواتف الذكية الهواتف الخلوية في أيامنا هذه هي رائعة. |
heutzutage gibt es keinen Grund, dass wir uns an physische Geräte anpassen müssen. | TED | وهذا هو المهم حقا ، لأنه لا يوجد أي سبب في أيامنا و عصرنا هذا أن نتقيد بجهاز مادي |
Wir haben heutzutage so viel Technologie, dass sich die Benutzeroberflächen an uns anpassen sollten. | TED | لدينا الكثير من التكنولوجيا في أيامنا هذه ما يجعل هذه الأدوات تتطابق مع ما نريد |
heutzutage braucht man schon 35 Cents, bevor man irgendwen anrufen kann. | Open Subtitles | 35 سنتاً في أيامنا هذه قبل أن يتمكن أحد من الاتصال |
Es gibt heutzutage keine "Happy Ends" mehr, oder? | Open Subtitles | لا توجد هناك أي نهايات سعيدة في أيامنا هذه، أليس كذلك؟ |
Einige Mütter stillen heutzutage einfach viel länger. | Open Subtitles | الأمهات تميل إلى الرضاعة أكتر بكثير في أيامنا هذه. |
heutzutage dürfte ich einen wie ihn nicht unter Vertrag nehmen. | Open Subtitles | لا يمكنك رؤية مثل هذا الأنف على التلفاز في أيامنا هذه |
Es ist so schwer, heutzutage klare Antworten von Leuten zu bekommen. | Open Subtitles | من الصعب جداً الحصول على اجابات مباشرة من الناس في أيامنا هذه |
Ja, das bedeutet heutzutage etwas anderes. | Open Subtitles | نعم هذه العباره تعني شيئاً أخر في أيامنا هذه أبي |
Das Kunsterlebnis trifft heutzutage auf Probleme. | TED | تجارب الفن في أيامنا هذه تواجه صعوبات |
heutzutage gibt es keine Schwertkämpfe mehr. | Open Subtitles | لا يوجد قتال بالسيف في أيامنا هذه |
heutzutage benutzen die Leute das Wort "Bourbakist" als ein Schimpfwort. | Open Subtitles | في أيامنا هذه يستعمل الكثيرون كلمة "بورباكي" كإهانة |
Der IQ-Test ist die mentale Verarbeitung -- wie schnell Sie Informationen aufnehmen können; wie Sie sie behalten und abrufen -- das ist heutzutage essentiell für den Erfolg im Leben. | TED | معدل الذكاء العام هي عملية معالجة -- أو معدل سرعة استرجاع البيانات ، الإحتفاظ بها و استرجاعها -- وهذا ضروري للنجاح في أيامنا هذه. |
Und in dieser Zeit kommt es zu einem starken Anstieg von Prolaktin, wie man es heute so nicht kennt. | TED | وخلال هذا الوقت، يكون لدينا تدفّق من البرولاكتين، الذي لم نعد نراه في أيامنا هذا. |
Widerstandskämpfer, die im Krieg als Verräter galten, sind heute in Ehren rehabilitiert? | Open Subtitles | المقاومون يحصلون على كل التقدير في أيامنا |
Unser täglich Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigen. | Open Subtitles | وخبزنا كفافنا أعطنا في أيامنا وأغفر لنا ذنوبنا كما نحن لغيرنا |