"في الظل" - Translation from Arabic to German

    • im Schatten
        
    • in den Schatten
        
    Diese Blätter werden im Schatten sein, also werden wir keine guten Früchte davon bekommen. Open Subtitles هذه النباتات ستكون في الظل لذلك لن نحصل على أيّ فاكهة جيّدة منها
    Sag, wir lassen sie hier im Schatten, wenn er uns hinbringt. Open Subtitles قُل له أننا سنتركها بالعربة في الظل إن قادنا نحو هذا المدفع
    Ein sanftes Streicheln, ein feuchtes Streicheln, das in dir aufsteigt. Man ist immer im Sonnenschein, selbst wenn man im Schatten steht. Open Subtitles تشعر دائما بأنك تحت الشمس حتى لو كنت في الظل.
    Es war ein schöner Tag. Gewiss 27° im Schatten. Open Subtitles كانت درجة الحرارة 27 في الظل ولم تكن هناك غيمة واحدة في السماء
    Nur in düsteren Zeiten können wir die Dämonen in den Schatten sehen. Open Subtitles فقط في العصور المظلمة يمكننا رؤية الشياطين في الظل
    Und trotzdem wird heute wieder... ..der Lauf der Geschichte von zwei Unbekannten bestimmt,... ..die im Schatten stehen. Open Subtitles ورغم ذلك، مرةً أخرى اللّيلة، سيتم تعديل مسار التاريخ الإنساني بواسطة مجهولان, يتخفيان في الظل.
    Ich werde jetzt im Licht stehen, und du bleibst im Schatten. Open Subtitles من الآن فصاعدا، سوف يكون في ضوء وعليك أن تكون في الظل.
    200 Grad Celsius in der Sonne, minus 100 im Schatten. Open Subtitles مئتان درجة في نور الشمس ناقص 200 في الظل
    Die Durchschnittstemperatur des Planeten ist 57 Grad im Schatten. Open Subtitles درجة حرارة سطح الكوكب 135فهرنهايت في الظل
    'Es wird heiß, super heiß und um die Mittagszeit haltet ihr euch besser im Schatten auf,' 'denn, Menschenskinder, das Thermometer steigt auf 42 Grad! Open Subtitles وستكون ساخنة، ساخنه جدا، لذا من الافضل البقاء في الظل وقت الظهيره لإن الحرارة ستزيد عن الـ 42 درجه
    Vielleicht wird es Zeit, dass allen bewusst wird, dass sich ein echter Held nicht im Schatten versteckt. Open Subtitles ربما حان الوقت للجميع أن يدركوا إن البطل الحقيقي لا يختفي في الظل اعذريني
    Sie müssen ihr erklären, dass wir Männer des Gesetzes sind und ein Leben im Schatten führen. Open Subtitles يجب ان تشرح لها اننا رجال القانون دائمآ نعيش في الظل
    Wir müssen beseelt werden von Menschen, die im Licht stehen, nicht von denen, die sich im Schatten verstecken. Open Subtitles نحتاج أن يلهمنا من يخرج للضوء، وليس من يختفي في الظل
    Diese Heuchler leben im Schatten, diese Kreaturen verstecken sich in den dunklen Ecken unserer Gesellschaft. Open Subtitles يعيش هؤلاء المدعون في الظل ويختبئون في زوايا داكنة من مجتمعنا
    Wir pflanzen an allen Autobahnen Bäume, sodass die Invasoren im Schatten marschieren können. Open Subtitles نقوم بوضع الأشجار في كل الطرق السريعة لكي تتمكن قوى الاحتلال من المشي في الظل
    CIA gegründet im Schatten der Bombe seit jener Zeit im Schatten handelnd. Open Subtitles كالة الاستخبارات المركزية إنشاؤها في ظل القنبلة والتشغيل في الظل منذ ذلك الحين.
    Bleibt im Schatten und trinkt was Kühles. Open Subtitles لذا تأكدوا من البقاء في الظل وإبقاء زجاجة المشروب بجانبكم
    Ich sah dich in Spanien im Schatten herumschleichen. Open Subtitles رأيتك في باريس. رأيتك في إسبانيا. التسلل حول في الظل.
    Obwohl er seine Zulassung verloren hat, agiert Gerard im Schatten als Anwalt für einige der größten Spieler im kriminellen Untergrund. Open Subtitles بالرغم من شطبه من نقابة المحامين فهو يعمل كمستشار في الظل لصالح بعض من أعظم اللاعبين في عالم الإجرام
    Wir sind hier, weil Sie zu einem Netzwerk von vier Auftragsmördern gehören, die im Schatten des Internets operieren. Open Subtitles نحن هنا لأنك تنتمي إلى شبكة من 4 قتلة محترفين الذين تم تعمل في الظل من الإنترنت.
    Der Kampf, um Star City zu retten, wird nicht in den Schatten gefochten werden. Open Subtitles المعركة لإنقاذ ستار سيتي لن يتم قاتلوا في الظل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more