Okay. Also, du gehst da rein. Du wartest in einem Raum voller Gesichter, die dir auf unheimliche Art vage bekannt vorkommen. | Open Subtitles | انت تدخل الى هناك وتقف في دور مزدحم مليء بالوجوه |
Ich gehe nicht ins Gefängnis... und lasse meine Tochter in einem furchbaren Pflegeheim groß werden. | Open Subtitles | ليس لديَّ خيار، لن أذهب للسجن ولديَّ فتاةٌ ستتربى في دور الرعاية الفظيعة |
anerkennend, wie wichtig die Arbeit der Organisation ist, und ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bekräftigend, | UN | وإذ تقر بأهمية عمل الوكالة، وإذ تؤكد من جديد ثقتها في دور الوكالة، |
Die meisten Spiele versetzen den Spieler in die Rolle von Luke Skywalker, in die Rolle des Hauptdarstellers der Geschichte. | TED | بعض الألعاب تضع اللاعب في دور لوك سكاي ووكر، البطل الذي لعب لهذه القصة. |
59. fordert das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen auf, die Rolle von Männern und Jungen im Rahmen der Politiken zur systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive zu prüfen; | UN | 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛ |
Benjamin Hart in der Rolle des Zauberers, ich kann es kaum erwarten. | Open Subtitles | في دور البطولة للساحر وبالفعل، أجد نفسي مترقباً |
Du lebst mit vier Kerlen und einem Urinal in einem Loft. | Open Subtitles | انتٍ تعيشين في دور عُلوي مع أربعة رجال , و مبولة واحدة |
Eines Tages bekam er von einer Quelle einen Tipp zu einem Werk in einem großen Loft in Soho. | Open Subtitles | ومن ثم في يوم ما قد حصل على معلومات من مصدر " عن قطعة فنية موجودة في دور علوي بـ " سوهو |
Ich habe früher in einem Kirchenobdachlosenheim gelebt, so... | Open Subtitles | كنت أعيش في دور كنيس |
Hierbei geht es mehr darum, den Spieler in die Rolle von George Lucas zu versetzen. | TED | هي أكثر حول وضع اللاعب في دور جورج لوكاس |
2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; | UN | 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; | UN | 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
In unserem ersten Einsatz untersuchten wir die Rolle der illegalen Abholzung bei der Finanzierung des Kambodschakrieges. | TED | حملتنا الأولى بالتحقيق في دور قطع الأشجار غير القانوني في تمويل الحرب في كمبوديا. |
Am 20. Juli 2000 behandelte der Sicherheitsrat die Rolle der Vereinten Nationen bei der Verhütung bewaffneter Konflikte. | UN | وقد اجتمع مجلس الأمن، في 20 تموز/يوليه 2000، لينظر في دور الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة. |
Sie suhlte sich bei jeder Gelegenheit in der Rolle der unverstandenen Schauspielerin. | Open Subtitles | أيّ فرصة تأتيك وستنغمس هي في دور الحمقاء .. |