"في دور" - Translation from Arabic to German

    • in einem
        
    • in die Rolle
        
    • auf die Rolle
        
    • die Rolle der
        
    • in der Rolle
        
    Okay. Also, du gehst da rein. Du wartest in einem Raum voller Gesichter, die dir auf unheimliche Art vage bekannt vorkommen. Open Subtitles انت تدخل الى هناك وتقف في دور مزدحم مليء بالوجوه
    Ich gehe nicht ins Gefängnis... und lasse meine Tochter in einem furchbaren Pflegeheim groß werden. Open Subtitles ليس لديَّ خيار، لن أذهب للسجن ولديَّ فتاةٌ ستتربى في دور الرعاية الفظيعة
    anerkennend, wie wichtig die Arbeit der Organisation ist, und ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bekräftigend, UN وإذ تقر بأهمية عمل الوكالة، وإذ تؤكد من جديد ثقتها في دور الوكالة،
    Die meisten Spiele versetzen den Spieler in die Rolle von Luke Skywalker, in die Rolle des Hauptdarstellers der Geschichte. TED بعض الألعاب تضع اللاعب في دور لوك سكاي ووكر، البطل الذي لعب لهذه القصة.
    59. fordert das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen auf, die Rolle von Männern und Jungen im Rahmen der Politiken zur systematischen Berücksichtigung der Geschlechterperspektive zu prüfen; UN 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛
    Benjamin Hart in der Rolle des Zauberers, ich kann es kaum erwarten. Open Subtitles في دور البطولة للساحر وبالفعل، أجد نفسي مترقباً
    Du lebst mit vier Kerlen und einem Urinal in einem Loft. Open Subtitles انتٍ تعيشين في دور عُلوي مع أربعة رجال , و مبولة واحدة
    Eines Tages bekam er von einer Quelle einen Tipp zu einem Werk in einem großen Loft in Soho. Open Subtitles ومن ثم في يوم ما قد حصل على معلومات من مصدر " عن قطعة فنية موجودة في دور علوي بـ " سوهو
    Ich habe früher in einem Kirchenobdachlosenheim gelebt, so... Open Subtitles كنت أعيش في دور كنيس
    Hierbei geht es mehr darum, den Spieler in die Rolle von George Lucas zu versetzen. TED هي أكثر حول وضع اللاعب في دور جورج لوكاس
    2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; UN 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛
    2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; UN 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛
    In unserem ersten Einsatz untersuchten wir die Rolle der illegalen Abholzung bei der Finanzierung des Kambodschakrieges. TED حملتنا الأولى بالتحقيق في دور قطع الأشجار غير القانوني في تمويل الحرب في كمبوديا.
    Am 20. Juli 2000 behandelte der Sicherheitsrat die Rolle der Vereinten Nationen bei der Verhütung bewaffneter Konflikte. UN وقد اجتمع مجلس الأمن، في 20 تموز/يوليه 2000، لينظر في دور الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Sie suhlte sich bei jeder Gelegenheit in der Rolle der unverstandenen Schauspielerin. Open Subtitles أيّ فرصة تأتيك وستنغمس هي في دور الحمقاء ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more